Obras de Shakspeare : Otelo ; mucho ruido para nada : v. 1 / versión castellana de Jaime Clark
"Para el mejor desempeño del trabajo que tengo el honor de ofrecer al público, me he servido de una de las últimas ediciones de las obras de Shakspeare que se han publicado en Lóndres, á saber, la edición llamada del Globo (The Globe Edition), cuyo texto está ordenado segun las reglas seguidas...
- Autores:
-
Shakespeare, William, 1564-1616
- Tipo de recurso:
- Fecha de publicación:
- 1870
- Institución:
- Universidad EAFIT
- Repositorio:
- Repositorio EAFIT
- Idioma:
- spa
- OAI Identifier:
- oai:repository.eafit.edu.co:10784/32128
- Acceso en línea:
- http://hdl.handle.net/10784/32128
http://hdl.handle.net/10784/32197
- Palabra clave:
- Traición en el teatro
Engaño en el teatro
Traición en la literatura
Engaño en la literatura
TEATRO INGLÉS - SIGLO XVI
TRAGEDIA INGLESA - SIGLO XVI
LITERATURA INGLESA - SIGLO XVI
English theater in the 16th century
English tragedy in the 16th century
English literature in the 16th century
Betrayal in the theater
Deceit in the theater
Betrayal in literature
Deception in literature
- Rights
- License
- Acceso abierto
id |
REPOEAFIT2_d1f852a7ead142af2a53292d10790360 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repository.eafit.edu.co:10784/32128 |
network_acronym_str |
REPOEAFIT2 |
network_name_str |
Repositorio EAFIT |
repository_id_str |
|
spelling |
2023-02-14T20:11:32Z18702023-02-14T20:11:32Zhttp://hdl.handle.net/10784/32128http://hdl.handle.net/10784/32197822.33 S527OS"Para el mejor desempeño del trabajo que tengo el honor de ofrecer al público, me he servido de una de las últimas ediciones de las obras de Shakspeare que se han publicado en Lóndres, á saber, la edición llamada del Globo (The Globe Edition), cuyo texto está ordenado segun las reglas seguidas por los compiladores de la excelente edición de Cambridge. Me he valido además de la afamada traduccion alemana de Schegel y Tieck, cuyo auxilio ha facilitado notablemente mi tarea. En algunos casos he consultado la traduccion francesa de Letourneur, revisada, corregida y completada por varios traductores y comentadores modernos. Dudando de mis fuerzas, harto escasas para reproducir con la fidelidad, energía y concison que fueran de desear los pensamientos sublimes, atrevidos, tiernos, patéticos, y á veces intrincados, del gran dramaturgo inglés, he procurado que mi traduccion tuviese al ménos el mérito de ser fiel y tan castiza como lo permitiese mi conocimiento del idioma castellano. Para conseguir el primer de estos fines he tratado, no sólo de reproducir el pensamiento del autor con toda la exactitud posible, sino de imitar constantemente su estilo, emmpleando los mismos metros que él en los trozos que están en verso, y dejando en prosa lo que está en prosa ; únicamente en las canciones y trozos que están en verso, y dejando en prosa lo que está en prosa ; únicamente en las canciones y trozos que están en versos cortos he elegido metros análogos, por no estar autorizados muchos de los metros líricos que emplea el poeta inglés por nuestros autores clásicos. En algunos trozos rimados de mucha extension he empleado la silva en lugar de los versos endecasílabos pareados que usa con frecuencia Shakspeare, y cuyo martilleo resulta algo monótomo al oido". Tomado del libro224 p.spaBogotá : Eduardo de MedinaTraición en el teatroEngaño en el teatroTraición en la literaturaEngaño en la literaturaTEATRO INGLÉS - SIGLO XVITRAGEDIA INGLESA - SIGLO XVILITERATURA INGLESA - SIGLO XVIEnglish theater in the 16th centuryEnglish tragedy in the 16th centuryEnglish literature in the 16th centuryBetrayal in the theaterDeceit in the theaterBetrayal in literatureDeception in literatureObras de Shakspeare : Otelo ; mucho ruido para nada : v. 1 / versión castellana de Jaime Clarkbookinfo:eu-repo/semantics/bookLibroinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionpublishedVersioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionpublishedVersionhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85http://purl.org/coar/resource_type/c_2f33Acceso abiertohttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Clark, Jaime, 1844-1875Shakespeare, William, 1564-1616Valera, J.LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-82556https://repository.eafit.edu.co/bitstreams/633c3b44-e0cb-43f7-a895-b2bd03c7a9d7/download76025f86b095439b7ac65b367055d40cMD51ORIGINALVol.1_p.pdfVol.1_p.pdfapplication/pdf90325122https://repository.eafit.edu.co/bitstreams/79c064b2-540d-4fd6-ab95-1ed2a3ffa4f8/downloadcae4af58100595225e5a1bf8c6876f8eMD5210784/32128oai:repository.eafit.edu.co:10784/321282023-03-02 12:30:28.913open.accesshttps://repository.eafit.edu.coRepositorio Institucional Universidad EAFITrepositorio@eafit.edu.co |
dc.title.spa.fl_str_mv |
Obras de Shakspeare : Otelo ; mucho ruido para nada : v. 1 / versión castellana de Jaime Clark |
title |
Obras de Shakspeare : Otelo ; mucho ruido para nada : v. 1 / versión castellana de Jaime Clark |
spellingShingle |
Obras de Shakspeare : Otelo ; mucho ruido para nada : v. 1 / versión castellana de Jaime Clark Traición en el teatro Engaño en el teatro Traición en la literatura Engaño en la literatura TEATRO INGLÉS - SIGLO XVI TRAGEDIA INGLESA - SIGLO XVI LITERATURA INGLESA - SIGLO XVI English theater in the 16th century English tragedy in the 16th century English literature in the 16th century Betrayal in the theater Deceit in the theater Betrayal in literature Deception in literature |
title_short |
Obras de Shakspeare : Otelo ; mucho ruido para nada : v. 1 / versión castellana de Jaime Clark |
title_full |
Obras de Shakspeare : Otelo ; mucho ruido para nada : v. 1 / versión castellana de Jaime Clark |
title_fullStr |
Obras de Shakspeare : Otelo ; mucho ruido para nada : v. 1 / versión castellana de Jaime Clark |
title_full_unstemmed |
Obras de Shakspeare : Otelo ; mucho ruido para nada : v. 1 / versión castellana de Jaime Clark |
title_sort |
Obras de Shakspeare : Otelo ; mucho ruido para nada : v. 1 / versión castellana de Jaime Clark |
dc.creator.fl_str_mv |
Shakespeare, William, 1564-1616 |
dc.contributor.translator.none.fl_str_mv |
Clark, Jaime, 1844-1875 |
dc.contributor.author.none.fl_str_mv |
Shakespeare, William, 1564-1616 |
dc.contributor.prologueWriter.none.fl_str_mv |
Valera, J. |
dc.subject.spa.fl_str_mv |
Traición en el teatro Engaño en el teatro Traición en la literatura Engaño en la literatura |
topic |
Traición en el teatro Engaño en el teatro Traición en la literatura Engaño en la literatura TEATRO INGLÉS - SIGLO XVI TRAGEDIA INGLESA - SIGLO XVI LITERATURA INGLESA - SIGLO XVI English theater in the 16th century English tragedy in the 16th century English literature in the 16th century Betrayal in the theater Deceit in the theater Betrayal in literature Deception in literature |
dc.subject.lemb.spa.fl_str_mv |
TEATRO INGLÉS - SIGLO XVI TRAGEDIA INGLESA - SIGLO XVI LITERATURA INGLESA - SIGLO XVI |
dc.subject.keyword.spa.fl_str_mv |
English theater in the 16th century English tragedy in the 16th century English literature in the 16th century Betrayal in the theater Deceit in the theater Betrayal in literature Deception in literature |
description |
"Para el mejor desempeño del trabajo que tengo el honor de ofrecer al público, me he servido de una de las últimas ediciones de las obras de Shakspeare que se han publicado en Lóndres, á saber, la edición llamada del Globo (The Globe Edition), cuyo texto está ordenado segun las reglas seguidas por los compiladores de la excelente edición de Cambridge. Me he valido además de la afamada traduccion alemana de Schegel y Tieck, cuyo auxilio ha facilitado notablemente mi tarea. En algunos casos he consultado la traduccion francesa de Letourneur, revisada, corregida y completada por varios traductores y comentadores modernos. Dudando de mis fuerzas, harto escasas para reproducir con la fidelidad, energía y concison que fueran de desear los pensamientos sublimes, atrevidos, tiernos, patéticos, y á veces intrincados, del gran dramaturgo inglés, he procurado que mi traduccion tuviese al ménos el mérito de ser fiel y tan castiza como lo permitiese mi conocimiento del idioma castellano. Para conseguir el primer de estos fines he tratado, no sólo de reproducir el pensamiento del autor con toda la exactitud posible, sino de imitar constantemente su estilo, emmpleando los mismos metros que él en los trozos que están en verso, y dejando en prosa lo que está en prosa ; únicamente en las canciones y trozos que están en verso, y dejando en prosa lo que está en prosa ; únicamente en las canciones y trozos que están en versos cortos he elegido metros análogos, por no estar autorizados muchos de los metros líricos que emplea el poeta inglés por nuestros autores clásicos. En algunos trozos rimados de mucha extension he empleado la silva en lugar de los versos endecasílabos pareados que usa con frecuencia Shakspeare, y cuyo martilleo resulta algo monótomo al oido". Tomado del libro |
publishDate |
1870 |
dc.date.issued.none.fl_str_mv |
1870 |
dc.date.available.none.fl_str_mv |
2023-02-14T20:11:32Z |
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2023-02-14T20:11:32Z |
dc.type.eng.fl_str_mv |
book info:eu-repo/semantics/book |
dc.type.coarversion.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 |
dc.type.coar.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/resource_type/c_2f33 |
dc.type.local.spa.fl_str_mv |
Libro |
dc.type.hasVersion.spa.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion publishedVersion info:eu-repo/semantics/publishedVersion publishedVersion |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10784/32128 http://hdl.handle.net/10784/32197 |
dc.identifier.ddc.none.fl_str_mv |
822.33 S527OS |
url |
http://hdl.handle.net/10784/32128 http://hdl.handle.net/10784/32197 |
identifier_str_mv |
822.33 S527OS |
dc.language.iso.spa.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.rights.coar.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
dc.rights.local.spa.fl_str_mv |
Acceso abierto |
rights_invalid_str_mv |
Acceso abierto http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
dc.publisher.spa.fl_str_mv |
Bogotá : Eduardo de Medina |
institution |
Universidad EAFIT |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repository.eafit.edu.co/bitstreams/633c3b44-e0cb-43f7-a895-b2bd03c7a9d7/download https://repository.eafit.edu.co/bitstreams/79c064b2-540d-4fd6-ab95-1ed2a3ffa4f8/download |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
76025f86b095439b7ac65b367055d40c cae4af58100595225e5a1bf8c6876f8e |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio Institucional Universidad EAFIT |
repository.mail.fl_str_mv |
repositorio@eafit.edu.co |
_version_ |
1814110216085569536 |