Diseño de una propuesta metodológica para la determinación de la productividad para una agencia de traducción colombiana
Son muchas las empresas que ofrecen incentivos o remuneraciones adicionales a sus colaboradores según la productividad medida en determinado tiempo. La industria de la traducción también tiene unos indicadores para determinar la cantidad de palabras o páginas que un traductor puede traducir, revisar...
- Autores:
-
Barragán, Yuli Katerine
Luna Carmona, Eisen Hower
- Tipo de recurso:
- Trabajo de grado de pregrado
- Fecha de publicación:
- 2024
- Institución:
- Universidad EAN
- Repositorio:
- Biblioteca Digital Minerva - Repositorio EAN
- Idioma:
- spa
- OAI Identifier:
- oai:repository.universidadean.edu.co:10882/13786
- Acceso en línea:
- http://hdl.handle.net/10882/13786
- Palabra clave:
- Traducción
Industria de la traducción
Productividad en la traducción
Incentivos en la industria de la traducción
Fases de traducción
Estándares de traducción
Métricas de traducción
Translation
Translation industry incentives
Translation phases
Translation standards
Translation metrics
Translation industry
Translation productivity
Servicios de traducciones
Traductores
Productividad del trabajo
Traducción e interpretación
- Rights
- License
- http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/co/
id |
REAN2_1f85b7133d585d5d398ae341886ada09 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repository.universidadean.edu.co:10882/13786 |
network_acronym_str |
REAN2 |
network_name_str |
Biblioteca Digital Minerva - Repositorio EAN |
repository_id_str |
|
dc.title.spa.fl_str_mv |
Diseño de una propuesta metodológica para la determinación de la productividad para una agencia de traducción colombiana |
dc.title.titleenglish.none.fl_str_mv |
Design of a methodological proposal for the determination of productivity for a Colombian translation agency |
title |
Diseño de una propuesta metodológica para la determinación de la productividad para una agencia de traducción colombiana |
spellingShingle |
Diseño de una propuesta metodológica para la determinación de la productividad para una agencia de traducción colombiana Traducción Industria de la traducción Productividad en la traducción Incentivos en la industria de la traducción Fases de traducción Estándares de traducción Métricas de traducción Translation Translation industry incentives Translation phases Translation standards Translation metrics Translation industry Translation productivity Servicios de traducciones Traductores Productividad del trabajo Traducción e interpretación |
title_short |
Diseño de una propuesta metodológica para la determinación de la productividad para una agencia de traducción colombiana |
title_full |
Diseño de una propuesta metodológica para la determinación de la productividad para una agencia de traducción colombiana |
title_fullStr |
Diseño de una propuesta metodológica para la determinación de la productividad para una agencia de traducción colombiana |
title_full_unstemmed |
Diseño de una propuesta metodológica para la determinación de la productividad para una agencia de traducción colombiana |
title_sort |
Diseño de una propuesta metodológica para la determinación de la productividad para una agencia de traducción colombiana |
dc.creator.fl_str_mv |
Barragán, Yuli Katerine Luna Carmona, Eisen Hower |
dc.contributor.advisor.none.fl_str_mv |
Solano Meza, Johanna Karina |
dc.contributor.author.none.fl_str_mv |
Barragán, Yuli Katerine Luna Carmona, Eisen Hower |
dc.subject.spa.fl_str_mv |
Traducción Industria de la traducción Productividad en la traducción Incentivos en la industria de la traducción Fases de traducción Estándares de traducción Métricas de traducción |
topic |
Traducción Industria de la traducción Productividad en la traducción Incentivos en la industria de la traducción Fases de traducción Estándares de traducción Métricas de traducción Translation Translation industry incentives Translation phases Translation standards Translation metrics Translation industry Translation productivity Servicios de traducciones Traductores Productividad del trabajo Traducción e interpretación |
dc.subject.subjectenglish.none.fl_str_mv |
Translation Translation industry incentives Translation phases Translation standards Translation metrics |
dc.subject.subjectenglish.spa.fl_str_mv |
Translation industry Translation productivity |
dc.subject.lemb.spa.fl_str_mv |
Servicios de traducciones Traductores Productividad del trabajo Traducción e interpretación |
description |
Son muchas las empresas que ofrecen incentivos o remuneraciones adicionales a sus colaboradores según la productividad medida en determinado tiempo. La industria de la traducción también tiene unos indicadores para determinar la cantidad de palabras o páginas que un traductor puede traducir, revisar o editar por hora. Aunque existan unas cifras generales establecidas por cada agencia de traducción o cada traductor independiente incluso, estas se vuelven un poco subjetivas cuando entra en juego la complejidad de los textos a traducir, la cantidad de instrucciones adicionales del cliente, la terminología técnica, la audiencia, la intención, entre otros. Basados en la necesidad de crear un plan de incentivos por productividad y motivar el incremento de esta, pero sin exigir imposibles a los traductores, se hace importante llegar a una metodología o recurso que nos acerque a los parámetros de medición dentro de dicha agencia, y por qué no, que sirva de referente para otras agencias de la industria. |
publishDate |
2024 |
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2024-07-08T20:23:49Z |
dc.date.available.none.fl_str_mv |
2024-07-08T20:23:49Z |
dc.date.created.none.fl_str_mv |
2024-06-16 |
dc.type.none.fl_str_mv |
Bachelor Thesis |
dc.type.local.spa.fl_str_mv |
Trabajo de grado |
dc.type.coar.none.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f |
dc.type.driver.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10882/13786 |
dc.identifier.local.none.fl_str_mv |
IF-FIIV |
dc.identifier.instname.spa.fl_str_mv |
instname:Universidad Ean |
dc.identifier.reponame.spa.fl_str_mv |
reponame:Repositorio Institucional Biblioteca Digital Minerva |
dc.identifier.repourl.none.fl_str_mv |
repourl:https://repository.ean.edu.co/ |
url |
http://hdl.handle.net/10882/13786 |
identifier_str_mv |
IF-FIIV instname:Universidad Ean reponame:Repositorio Institucional Biblioteca Digital Minerva repourl:https://repository.ean.edu.co/ |
dc.language.iso.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.rights.coar.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
dc.rights.uri.*.fl_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/co/ |
dc.rights.local.spa.fl_str_mv |
Abierto (Texto Completo) |
dc.rights.creativecommons.*.fl_str_mv |
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Colombia |
rights_invalid_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/co/ Abierto (Texto Completo) Atribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Colombia http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
dc.format.none.fl_str_mv |
pdf |
dc.format.extent.spa.fl_str_mv |
61 páginas |
dc.format.medium.spa.fl_str_mv |
Recurso electrónico |
dc.format.mimetype.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.program.spa.fl_str_mv |
Ingeniería Industrial - Virtual |
dc.publisher.faculty.spa.fl_str_mv |
Facultad de Ingeniería |
institution |
Universidad EAN |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repository.universidadean.edu.co/bitstream/10882/13786/1/BarraganYuli2024.pdf https://repository.universidadean.edu.co/bitstream/10882/13786/2/BarraganYuli2024_Anexo.pdf https://repository.universidadean.edu.co/bitstream/10882/13786/3/license.txt https://repository.universidadean.edu.co/bitstream/10882/13786/4/BarraganYuli2024.pdf.jpg https://repository.universidadean.edu.co/bitstream/10882/13786/5/AutorizacionPublicacion2024.pdf.jpg https://repository.universidadean.edu.co/bitstream/10882/13786/6/BarraganYuli2024_Anexo.pdf.jpg |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
f56e7a8ab2b0b03fee957a7a6ee37cbb f3ae5811afdb94a2e53489f592d30307 71a49cad2fc349181ef453d138fd540e d3ba37056a92db29e61b8f492e1e2e9a c0e3a9c5d518204ff51d810c499cdb1f c0e3a9c5d518204ff51d810c499cdb1f |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital Minerva EAN |
repository.mail.fl_str_mv |
minerva@universidadean.edu.co |
_version_ |
1808494332170207232 |
spelling |
Solano Meza, Johanna Karinad200e402-d049-470b-95a0-3f4be1a4f889Barragán, Yuli Katerineb893c732-a5d9-4395-89fd-e93deba8a943Luna Carmona, Eisen Hower1c1f00e9-51fa-4de1-a5db-42cfb8978def2024-07-08T20:23:49Z2024-07-08T20:23:49Z2024-06-16http://hdl.handle.net/10882/13786IF-FIIVinstname:Universidad Eanreponame:Repositorio Institucional Biblioteca Digital Minervarepourl:https://repository.ean.edu.co/Son muchas las empresas que ofrecen incentivos o remuneraciones adicionales a sus colaboradores según la productividad medida en determinado tiempo. La industria de la traducción también tiene unos indicadores para determinar la cantidad de palabras o páginas que un traductor puede traducir, revisar o editar por hora. Aunque existan unas cifras generales establecidas por cada agencia de traducción o cada traductor independiente incluso, estas se vuelven un poco subjetivas cuando entra en juego la complejidad de los textos a traducir, la cantidad de instrucciones adicionales del cliente, la terminología técnica, la audiencia, la intención, entre otros. Basados en la necesidad de crear un plan de incentivos por productividad y motivar el incremento de esta, pero sin exigir imposibles a los traductores, se hace importante llegar a una metodología o recurso que nos acerque a los parámetros de medición dentro de dicha agencia, y por qué no, que sirva de referente para otras agencias de la industria.Many companies offer incentives or additional compensation to their employees based on productivity measured over time. The translation industry also has indicators to determine the number of words or pages a translator can translate, revise or edit per hour. Although there are general figures established by each translation agency or even each freelance translator, these become somewhat subjective when the complexity of the texts to be translated, the amount of additional instructions from the client, the technical terminology, the audience, the intention, among others, come into play. Based on the need to create an incentive plan for productivity and motivate the increase of productivity, but without demanding the impossible from the translators, it is important to come up with a methodology or resource that brings us closer to the measurement parameters within the agency, and why not, that serves as a reference for other agencies in the industry.Ingeniero industrialPregradopdf61 páginasRecurso electrónicoapplication/pdfspahttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/co/Abierto (Texto Completo)Atribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Colombiahttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2TraducciónIndustria de la traducciónProductividad en la traducciónIncentivos en la industria de la traducciónFases de traducciónEstándares de traducciónMétricas de traducciónTranslationTranslation industry incentivesTranslation phasesTranslation standardsTranslation metricsTranslation industryTranslation productivityServicios de traduccionesTraductoresProductividad del trabajoTraducción e interpretaciónDiseño de una propuesta metodológica para la determinación de la productividad para una agencia de traducción colombianaDesign of a methodological proposal for the determination of productivity for a Colombian translation agencyBachelor ThesisTrabajo de gradohttp://purl.org/coar/resource_type/c_7a1finfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisIngeniería Industrial - VirtualFacultad de IngenieríaORIGINALBarraganYuli2024.pdfBarraganYuli2024.pdfTrabajo de Gradoapplication/pdf1488624https://repository.universidadean.edu.co/bitstream/10882/13786/1/BarraganYuli2024.pdff56e7a8ab2b0b03fee957a7a6ee37cbbMD51open accessBarraganYuli2024_Anexo.pdfBarraganYuli2024_Anexo.pdfAutorización Publicaciónapplication/pdf192474https://repository.universidadean.edu.co/bitstream/10882/13786/2/BarraganYuli2024_Anexo.pdff3ae5811afdb94a2e53489f592d30307MD52metadata only accessLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81876https://repository.universidadean.edu.co/bitstream/10882/13786/3/license.txt71a49cad2fc349181ef453d138fd540eMD53open accessTHUMBNAILBarraganYuli2024.pdf.jpgBarraganYuli2024.pdf.jpgIM Thumbnailimage/jpeg9574https://repository.universidadean.edu.co/bitstream/10882/13786/4/BarraganYuli2024.pdf.jpgd3ba37056a92db29e61b8f492e1e2e9aMD54open accessAutorizacionPublicacion2024.pdf.jpgAutorizacionPublicacion2024.pdf.jpgIM Thumbnailimage/jpeg13552https://repository.universidadean.edu.co/bitstream/10882/13786/5/AutorizacionPublicacion2024.pdf.jpgc0e3a9c5d518204ff51d810c499cdb1fMD55open accessBarraganYuli2024_Anexo.pdf.jpgBarraganYuli2024_Anexo.pdf.jpgIM Thumbnailimage/jpeg13552https://repository.universidadean.edu.co/bitstream/10882/13786/6/BarraganYuli2024_Anexo.pdf.jpgc0e3a9c5d518204ff51d810c499cdb1fMD56open access10882/13786oai:repository.universidadean.edu.co:10882/137862024-07-15 13:40:38.216open accessBiblioteca Digital Minerva EANminerva@universidadean.edu.coTElDRU5DSUEgREUgVVNPIEFVVE9SSVpBQ0lPTiBERSBMT1MgQVVUT1JFUwoKUG9yIG1lZGlvIGRlbCBwcmVzZW50ZSBlc2NyaXRvIGF1dG9yaXpvIChhdXRvcml6YW1vcykgYSBsYSBVbml2ZXJzaWRhZCBFYW4sIGEgbG9zIHVzdWFyaW9zIGRlIGxhIEJpYmxpb3RlY2EgZGUgbGEgVW5pdmVyc2lkYWQgRWFuIHkgYSBsb3MgdXN1YXJpb3MgZGUgYmFzZXMgZGUgZGF0b3MgeSBzaXRpb3Mgd2VicyBjb24gbG9zIGN1YWxlcyBsYSBJbnN0aXR1Y2nDs24gdGVuZ2EgY29udmVuaW8sIGEgZWplcmNlciBsYXMgc2lndWllbnRlcyBhdHJpYnVjaW9uZXMgc29icmUgbGEgb2JyYSBhbnRlcmlvcm1lbnRlIG1lbmNpb25hZGE6CgpBLglDb25zZXJ2YWNpw7NuIGRlIGxvcyBlamVtcGxhcmVzIGVuIGxhIEJpYmxpb3RlY2EgZGUgbGEgVW5pdmVyc2lkYWQgRWFuLgoKQi4JQ29tdW5pY2FjacOzbiBww7pibGljYSBkZSBsYSBvYnJhIHBvciBjdWFscXVpZXIgbWVkaW8sIGluY2x1eWVuZG8gSW50ZXJuZXQuCgpDLglSZXByb2R1Y2Npw7NuIGJham8gY3VhbHF1aWVyIGZvcm1hdG8gcXVlIHNlIGNvbm96Y2EgYWN0dWFsbWVudGUgbyBxdWUgc2UgY29ub3pjYSBlbiBlbCBmdXR1cm8uCgpELglRdWUgbG9zIGVqZW1wbGFyZXMgc2VhbiBjb25zdWx0YWRvcyBlbiBtZWRpbyBlbGVjdHLDs25pY28uCgpFLglJbmNsdXNpw7NuIGVuIGJhc2VzIGRlIGRhdG9zIG8gcmVkZXMgbyBzaXRpb3Mgd2ViIGNvbiBsb3MgY3VhbGVzIGxhIFVuaXZlcnNpZGFkIEVhbiB0ZW5nYSBjb252ZW5pbyBjb24gbGFzIG1pc21hcyBmYWN1bHRhZGVzIHkgbGltaXRhY2lvbmVzIHF1ZSBzZSBleHByZXNhbiBlbiBlc3RlIGRvY3VtZW50by4KCkYuCURpc3RyaWJ1Y2nDs24geSBjb25zdWx0YSBkZSBsYSBvYnJhIGEgbGFzIGVudGlkYWRlcyBjb24gbGFzIGN1YWxlcyBsYSBVbml2ZXJzaWRhZCBFYW4gdGVuZ2EgY29udmVuaW8uCgpDb24gZWwgZGViaWRvIHJlc3BldG8gZGUgbG9zIGRlcmVjaG9zIHBhdHJpbW9uaWFsZXMgeSBtb3JhbGVzIGRlIGxhIG9icmEsIGxhIHByZXNlbnRlIGxpY2VuY2lhIHNlIG90b3JnYSBhIHTDrXR1bG8gZ3JhdHVpdG8sIGRlIGNvbmZvcm1pZGFkIGNvbiBsYSBub3JtYXRpdmlkYWQgdmlnZW50ZSBlbiBsYSBtYXRlcmlhIHkgdGVuaWVuZG8gZW4gY3VlbnRhIHF1ZSBsYSBVbml2ZXJzaWRhZCBFYW4gYnVzY2EgZGlmdW5kaXIgeSBwcm9tb3ZlciBsYSBmb3JtYWNpw7NuIGFjYWTDqW1pY2EsIGxhIGVuc2XDsWFuemEgeSBlbCBlc3DDrXJpdHUgaW52ZXN0aWdhdGl2byB5IGVtcHJlbmRlZG9yLgoKTWFuaWZpZXN0byAobWFuaWZlc3RhbW9zKSBxdWUgbGEgb2JyYSBvYmpldG8gZGUgbGEgcHJlc2VudGUgYXV0b3JpemFjacOzbiBlcyBvcmlnaW5hbCwgZWwgKGxvcykgc3VzY3JpdG9zIGVzIChzb24pIGVsIChsb3MpIGF1dG9yIChlcykgZXhjbHVzaXZvIChzKSwgZnVlIHByb2R1Y3RvIGRlIG1pIChudWVzdHJvKSBpbmdlbmlvIHkgZXNmdWVyem8gcGVyc29uYWwgeSBsYSByZWFsaXrDsyAoemFtb3MpIHNpbiB2aW9sYXIgbyB1c3VycGFyIGRlcmVjaG9zIGRlIGF1dG9yIGRlIHRlcmNlcm9zLCBwb3IgbG8gdGFudG8sIGxhIG9icmEgZXMgZGUgZXhjbHVzaXZhIGF1dG9yw61hIHkgdGVuZ28gKHRlbmVtb3MpIGxhIHRpdHVsYXJpZGFkIHNvYnJlIGxhIG1pc21hLiBFbiB2aXN0YSBkZSBsbyBleHB1ZXN0bywgYXN1bW8gKGFzdW1pbW9zKSBsYSB0b3RhbCByZXNwb25zYWJpbGlkYWQgc29icmUgbGEgZWxhYm9yYWNpw7NuLCBwcmVzZW50YWNpw7NuIHkgY29udGVuaWRvcyBkZSBsYSBvYnJhLCBleGltaWVuZG8gZGUgY3VhbHF1aWVyIHJlc3BvbnNhYmlsaWRhZCBhIGxhIFVuaXZlcnNpZGFkIEVhbiBwb3IgZXN0b3MgYXNwZWN0b3MuCg== |