Una estrategia para la integración de migrantes no hispanohablantes en Bogotá durante la solicitud de condición de refugiado

Esta investigación cualitativa, de tipo investigación acción, tiene como objetivo general elaborar un folleto informativo para apoyar el proceso comunicativo y de integración lingüística y cultural de los migrantes no hispanohablantes solicitantes de refugio en Bogotá. El marco de referencia de la i...

Full description

Autores:
Tipo de recurso:
masterThesis
Fecha de publicación:
2017
Institución:
Pontificia Universidad Javeriana
Repositorio:
Repositorio Universidad Javeriana
Idioma:
spa
OAI Identifier:
oai:repository.javeriana.edu.co:10554/34375
Acceso en línea:
http://hdl.handle.net/10554/34375
https://doi.org/10.11144/Javeriana.10554.34375
Palabra clave:
Español con fines humanitarios
Refugiados
Migrantes no hispanohablantes
Integración
Interculturalidad
Refugees
Non-spanish-speaking migrants
Integration
Interculturality
Maestría en lingüística - Tesis y disertaciones académicas
Migración
Refugiados
Rights
openAccess
License
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional
Description
Summary:Esta investigación cualitativa, de tipo investigación acción, tiene como objetivo general elaborar un folleto informativo para apoyar el proceso comunicativo y de integración lingüística y cultural de los migrantes no hispanohablantes solicitantes de refugio en Bogotá. El marco de referencia de la investigación considera la construcción del postulado de Español con Fines Humanitarios hecho por Hidalgo (2005), El marco teórico contempla los planteamientos de Sixto Sánchez Lorenzo (2009) quien define el concepto de integración XXX y su clasificación; el trabajo de Rodrigo Alsina (1997) quien establece dos miradas que debe tener la interculturalidad: la cognición y la emotividad, configuradas en competencia cognitiva intercultural y competencia emotiva intercultural; los trabajos de Oberg (1960) quien define el término choque cultural, Brislin (1981), Adler (1975) y (Cortés, 2002) sobre los diversos estudios sobre las etapas en la experiencia del choque cultural, la definición de migración presentada por la Organización Internacional para las Migraciones (OIM, 2006), y los planteamientos de Villamizar y Hernández (2000) sobre la enseñanza de español como lengua extranjera a inmigrantes y refugiados.