Ciudades traducidas: Nueva York en Victoria Ocampo
Ensayo inscrito en una pesquisa más amplia sobre cómo se construye la ciudad de Nueva York en el imaginario latinoamericano. De manera particular, se reflexiona sobre la manera en que Victoria Ocampo traduce en el sentido más amplio del término— Nueva York para sí y para sus lectores cómplices, en...
- Autores:
- Tipo de recurso:
- article
- Fecha de publicación:
- 2017
- Institución:
- Pontificia Universidad Javeriana
- Repositorio:
- Repositorio Universidad Javeriana
- Idioma:
- spa
- OAI Identifier:
- oai:repository.javeriana.edu.co:10554/24270
- Acceso en línea:
- http://revistas.javeriana.edu.co/index.php/cualit/article/view/20751
http://hdl.handle.net/10554/24270
- Palabra clave:
- Victoria Ocampo; Nueva York-imaginarios urbanos; traducción-aspectos culturales; Waldo Frank; Roger Caillois
- Rights
- openAccess
- License
- Copyright (c) 2017 Sylvia Molloy
Summary: | Ensayo inscrito en una pesquisa más amplia sobre cómo se construye la ciudad de Nueva York en el imaginario latinoamericano. De manera particular, se reflexiona sobre la manera en que Victoria Ocampo traduce en el sentido más amplio del término— Nueva York para sí y para sus lectores cómplices, en sus autobiografías, cartas y testimonios. Así, se consignan intercambios notables con intelectuales contemporáneos: Waldo Frank y Roger Caillois, entre los considerados. |
---|