Syntactic Transfer in the Learning Practices of English as a Target Language in a Group of Basic 1 English Students of the Bachelor’s Degree in Modern Languages at Javeriana University

El interlenguaje es el sistema presente en la mente de cada persona que estudia un idioma; este surge de los procesos mentales que combinan el conocimiento de la lengua materna con el conocimiento de la lengua meta. En este sistema se encuentra la transferencia lingüística sintáctica, definida como...

Full description

Autores:
Figueroa Menjura, Myriam Valentina
García Alvarado, Paula Camila
Tipo de recurso:
Trabajo de grado de pregrado
Fecha de publicación:
2022
Institución:
Pontificia Universidad Javeriana
Repositorio:
Repositorio Universidad Javeriana
Idioma:
spa
OAI Identifier:
oai:repository.javeriana.edu.co:10554/60550
Acceso en línea:
http://hdl.handle.net/10554/60550
Palabra clave:
Interlenguaje/interlingua
Transferencia sintáctica
Prácticas de aprendizaje
Inglés lengua meta
Transferencia lingüística
Interlanguage
Syntactic transfer
Learning practices
English target language
Language transfer
Licenciatura en lenguas modernas - Tesis y disertaciones académicas
Lingüística histórica - Colombia
Adquisición de segundo lenguaje
Inglés - Enseñanza
Interlenguaje (Enseñanza del lenguaje)
Rights
openAccess
License
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional
id JAVERIANA2_ea67928508902f8f3e2ba388441e96ce
oai_identifier_str oai:repository.javeriana.edu.co:10554/60550
network_acronym_str JAVERIANA2
network_name_str Repositorio Universidad Javeriana
repository_id_str
dc.title.spa.fl_str_mv Syntactic Transfer in the Learning Practices of English as a Target Language in a Group of Basic 1 English Students of the Bachelor’s Degree in Modern Languages at Javeriana University
dc.title.english.spa.fl_str_mv Syntactic Transfer in the Learning Practices of English as a Target Language in a Group of Basic 1 English Students of the Bachelor’s Degree in Modern Languages at Javeriana University
title Syntactic Transfer in the Learning Practices of English as a Target Language in a Group of Basic 1 English Students of the Bachelor’s Degree in Modern Languages at Javeriana University
spellingShingle Syntactic Transfer in the Learning Practices of English as a Target Language in a Group of Basic 1 English Students of the Bachelor’s Degree in Modern Languages at Javeriana University
Interlenguaje/interlingua
Transferencia sintáctica
Prácticas de aprendizaje
Inglés lengua meta
Transferencia lingüística
Interlanguage
Syntactic transfer
Learning practices
English target language
Language transfer
Licenciatura en lenguas modernas - Tesis y disertaciones académicas
Lingüística histórica - Colombia
Adquisición de segundo lenguaje
Inglés - Enseñanza
Interlenguaje (Enseñanza del lenguaje)
title_short Syntactic Transfer in the Learning Practices of English as a Target Language in a Group of Basic 1 English Students of the Bachelor’s Degree in Modern Languages at Javeriana University
title_full Syntactic Transfer in the Learning Practices of English as a Target Language in a Group of Basic 1 English Students of the Bachelor’s Degree in Modern Languages at Javeriana University
title_fullStr Syntactic Transfer in the Learning Practices of English as a Target Language in a Group of Basic 1 English Students of the Bachelor’s Degree in Modern Languages at Javeriana University
title_full_unstemmed Syntactic Transfer in the Learning Practices of English as a Target Language in a Group of Basic 1 English Students of the Bachelor’s Degree in Modern Languages at Javeriana University
title_sort Syntactic Transfer in the Learning Practices of English as a Target Language in a Group of Basic 1 English Students of the Bachelor’s Degree in Modern Languages at Javeriana University
dc.creator.fl_str_mv Figueroa Menjura, Myriam Valentina
García Alvarado, Paula Camila
dc.contributor.advisor.none.fl_str_mv Noguera Rodriguez, Angie Vanessa
dc.contributor.author.none.fl_str_mv Figueroa Menjura, Myriam Valentina
García Alvarado, Paula Camila
dc.contributor.evaluator.none.fl_str_mv Reyes Rinco, Javier Hernando
dc.subject.spa.fl_str_mv Interlenguaje/interlingua
Transferencia sintáctica
Prácticas de aprendizaje
Inglés lengua meta
Transferencia lingüística
topic Interlenguaje/interlingua
Transferencia sintáctica
Prácticas de aprendizaje
Inglés lengua meta
Transferencia lingüística
Interlanguage
Syntactic transfer
Learning practices
English target language
Language transfer
Licenciatura en lenguas modernas - Tesis y disertaciones académicas
Lingüística histórica - Colombia
Adquisición de segundo lenguaje
Inglés - Enseñanza
Interlenguaje (Enseñanza del lenguaje)
dc.subject.keyword.spa.fl_str_mv Interlanguage
Syntactic transfer
Learning practices
English target language
Language transfer
dc.subject.armarc.spa.fl_str_mv Licenciatura en lenguas modernas - Tesis y disertaciones académicas
Lingüística histórica - Colombia
Adquisición de segundo lenguaje
Inglés - Enseñanza
Interlenguaje (Enseñanza del lenguaje)
description El interlenguaje es el sistema presente en la mente de cada persona que estudia un idioma; este surge de los procesos mentales que combinan el conocimiento de la lengua materna con el conocimiento de la lengua meta. En este sistema se encuentra la transferencia lingüística sintáctica, definida como la influencia de las estructuras de la lengua materna en la comprensión y producción de la lengua meta (Saurio, 2014). El objetivo de esta investigación es explicar cómo se presenta la transferencia sintáctica en las prácticas de aprendizaje de un grupo de 14 estudiantes de Inglés Básico 1 de la Licenciatura en Lenguas Modernas con énfasis en Inglés y Francés de la Pontificia Universidad Javeriana en Bogotá, Colombia. Con esta finalidad dispusimos de dos instrumentos: registros de un examen de inglés de producción oral para analizar la transferencia sintáctica de la población, y un cuestionario para explorar su interlenguaje. Los resultados muestran que la transferencia lingüística es un fenómeno natural, único en el interlenguaje de cada estudiante, que refleja los logros de su aprendizaje. Además, se desarrolló el diseño de una propuesta que trabaja la transferencia lingüística como una posible oportunidad de aprendizaje para los estudiantes de la Licenciatura en Lenguas Modernas con énfasis en Inglés y Francés con dos potenciales usos principales; hacer uso de ella como estudiantes y/o como futuros docentes.
publishDate 2022
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2022-07-05T19:13:11Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2022-07-05T19:13:11Z
dc.date.created.none.fl_str_mv 2022-06-02
dc.type.local.spa.fl_str_mv Tesis/Trabajo de grado - Monografía - Pregrado
dc.type.coar.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f
dc.type.driver.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10554/60550
dc.identifier.instname.spa.fl_str_mv instname:Pontificia Universidad Javeriana
dc.identifier.reponame.spa.fl_str_mv reponame:Repositorio Institucional - Pontificia Universidad Javeriana
dc.identifier.repourl.spa.fl_str_mv repourl:https://repository.javeriana.edu.co
url http://hdl.handle.net/10554/60550
identifier_str_mv instname:Pontificia Universidad Javeriana
reponame:Repositorio Institucional - Pontificia Universidad Javeriana
repourl:https://repository.javeriana.edu.co
dc.language.iso.spa.fl_str_mv spa
language spa
dc.rights.licence.*.fl_str_mv Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional
dc.rights.uri.*.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.rights.accessrights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.coar.spa.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
rights_invalid_str_mv Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.spa.fl_str_mv PDF
dc.format.mimetype.spa.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.spa.fl_str_mv Pontificia Universidad Javeriana
dc.publisher.program.spa.fl_str_mv Licenciatura en Lenguas Modernas
dc.publisher.faculty.spa.fl_str_mv Facultad de Comunicación y Lenguaje
institution Pontificia Universidad Javeriana
bitstream.url.fl_str_mv http://repository.javeriana.edu.co/bitstream/10554/60550/1/Dissertation%20on%20Language%20transfer%20-%20Figueroa%20and%20Garc%c3%ada.pdf
http://repository.javeriana.edu.co/bitstream/10554/60550/2/Carta%20Aval%20Biblioteca.pdf
http://repository.javeriana.edu.co/bitstream/10554/60550/3/publicaci%c3%b3n%20de%20tesis%20firmado.pdf
http://repository.javeriana.edu.co/bitstream/10554/60550/4/license.txt
http://repository.javeriana.edu.co/bitstream/10554/60550/5/Dissertation%20on%20Language%20transfer%20-%20Figueroa%20and%20Garc%c3%ada.pdf.jpg
http://repository.javeriana.edu.co/bitstream/10554/60550/6/Carta%20Aval%20Biblioteca.pdf.jpg
http://repository.javeriana.edu.co/bitstream/10554/60550/7/publicaci%c3%b3n%20de%20tesis%20firmado.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv 1b42b21d7772723a30573a5be9c2cae4
6693b7f9fc936d4151574b6a75b0366c
ad5bc3711d1b5633115890c31dcd3bf4
2070d280cc89439d983d9eee1b17df53
d66ff35a13105c8576c18146418ff9c3
39a3e5a4405fc65794dae6d1e01d0a2b
e39cd1cb0c3f4b08f2b41054fd65c87a
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio Institucional - Pontificia Universidad Javeriana
repository.mail.fl_str_mv repositorio@javeriana.edu.co
_version_ 1811671291923529728
spelling Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacionalhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccessDe acuerdo con la naturaleza del uso concedido, la presente licencia parcial se otorga a título gratuito por el máximo tiempo legal colombiano, con el propósito de que en dicho lapso mi (nuestra) obra sea explotada en las condiciones aquí estipuladas y para los fines indicados, respetando siempre la titularidad de los derechos patrimoniales y morales correspondientes, de acuerdo con los usos honrados, de manera proporcional y justificada a la finalidad perseguida, sin ánimo de lucro ni de comercialización. De manera complementaria, garantizo (garantizamos) en mi (nuestra) calidad de estudiante (s) y por ende autor (es) exclusivo (s), que la Tesis o Trabajo de Grado en cuestión, es producto de mi (nuestra) plena autoría, de mi (nuestro) esfuerzo personal intelectual, como consecuencia de mi (nuestra) creación original particular y, por tanto, soy (somos) el (los) único (s) titular (es) de la misma. Además, aseguro (aseguramos) que no contiene citas, ni transcripciones de otras obras protegidas, por fuera de los límites autorizados por la ley, según los usos honrados, y en proporción a los fines previstos; ni tampoco contempla declaraciones difamatorias contra terceros; respetando el derecho a la imagen, intimidad, buen nombre y demás derechos constitucionales. Adicionalmente, manifiesto (manifestamos) que no se incluyeron expresiones contrarias al orden público ni a las buenas costumbres. En consecuencia, la responsabilidad directa en la elaboración, presentación, investigación y, en general, contenidos de la Tesis o Trabajo de Grado es de mí (nuestro) competencia exclusiva, eximiendo de toda responsabilidad a la Pontifica Universidad Javeriana por tales aspectos. Sin perjuicio de los usos y atribuciones otorgadas en virtud de este documento, continuaré (continuaremos) conservando los correspondientes derechos patrimoniales sin modificación o restricción alguna, puesto que, de acuerdo con la legislación colombiana aplicable, el presente es un acuerdo jurídico que en ningún caso conlleva la enajenación de los derechos patrimoniales derivados del régimen del Derecho de Autor. De conformidad con lo establecido en el artículo 30 de la Ley 23 de 1982 y el artículo 11 de la Decisión Andina 351 de 1993, "Los derechos morales sobre el trabajo son propiedad de los autores", los cuales son irrenunciables, imprescriptibles, inembargables e inalienables. En consecuencia, la Pontificia Universidad Javeriana está en la obligación de RESPETARLOS Y HACERLOS RESPETAR, para lo cual tomará las medidas correspondientes para garantizar su observancia.http://purl.org/coar/access_right/c_abf2Noguera Rodriguez, Angie VanessaFigueroa Menjura, Myriam ValentinaGarcía Alvarado, Paula CamilaReyes Rinco, Javier Hernando2022-07-05T19:13:11Z2022-07-05T19:13:11Z2022-06-02http://hdl.handle.net/10554/60550instname:Pontificia Universidad Javerianareponame:Repositorio Institucional - Pontificia Universidad Javerianarepourl:https://repository.javeriana.edu.coEl interlenguaje es el sistema presente en la mente de cada persona que estudia un idioma; este surge de los procesos mentales que combinan el conocimiento de la lengua materna con el conocimiento de la lengua meta. En este sistema se encuentra la transferencia lingüística sintáctica, definida como la influencia de las estructuras de la lengua materna en la comprensión y producción de la lengua meta (Saurio, 2014). El objetivo de esta investigación es explicar cómo se presenta la transferencia sintáctica en las prácticas de aprendizaje de un grupo de 14 estudiantes de Inglés Básico 1 de la Licenciatura en Lenguas Modernas con énfasis en Inglés y Francés de la Pontificia Universidad Javeriana en Bogotá, Colombia. Con esta finalidad dispusimos de dos instrumentos: registros de un examen de inglés de producción oral para analizar la transferencia sintáctica de la población, y un cuestionario para explorar su interlenguaje. Los resultados muestran que la transferencia lingüística es un fenómeno natural, único en el interlenguaje de cada estudiante, que refleja los logros de su aprendizaje. Además, se desarrolló el diseño de una propuesta que trabaja la transferencia lingüística como una posible oportunidad de aprendizaje para los estudiantes de la Licenciatura en Lenguas Modernas con énfasis en Inglés y Francés con dos potenciales usos principales; hacer uso de ella como estudiantes y/o como futuros docentes.Interlanguage is the system in each language learner’s mind resulting from mental processes that level native language knowledge with target language learning. Within this system syntactic transfer is found. It is defined as the influence of the native language structures on the comprehension and production of the target language (Saurio, 2014). This research aims to explain how syntactic transfer takes place in the learning practices of a group of 14 Basic 1 English students of the bachelor’s degree in Modern Languages at Javeriana University in Bogota, Colombia. For this purpose, two instruments were utilized: registers of the population’s English speaking exam to analyze their syntactic transfer, and a questionnaire to explore their interlanguage. The results show that language transfer is a natural phenomenon that is unique to each learner’s interlanguage and that it accounts for their learning achievements. Additionally, a proposal to work with language transfer as a possible learning opportunity was developed for the bachelor’s degree in Modern Languages students for two main potential uses: to take it for their present experience as students and/or as future teachers.Licenciado (a) en Lenguas ModernasPregradoPDFapplication/pdfspaPontificia Universidad JaverianaLicenciatura en Lenguas ModernasFacultad de Comunicación y LenguajeInterlenguaje/interlinguaTransferencia sintácticaPrácticas de aprendizajeInglés lengua metaTransferencia lingüísticaInterlanguageSyntactic transferLearning practicesEnglish target languageLanguage transferLicenciatura en lenguas modernas - Tesis y disertaciones académicasLingüística histórica - ColombiaAdquisición de segundo lenguajeInglés - EnseñanzaInterlenguaje (Enseñanza del lenguaje)Syntactic Transfer in the Learning Practices of English as a Target Language in a Group of Basic 1 English Students of the Bachelor’s Degree in Modern Languages at Javeriana UniversitySyntactic Transfer in the Learning Practices of English as a Target Language in a Group of Basic 1 English Students of the Bachelor’s Degree in Modern Languages at Javeriana UniversityTesis/Trabajo de grado - Monografía - Pregradohttp://purl.org/coar/resource_type/c_7a1finfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisORIGINALDissertation on Language transfer - Figueroa and García.pdfDissertation on Language transfer - Figueroa and García.pdfDocumentoapplication/pdf716680http://repository.javeriana.edu.co/bitstream/10554/60550/1/Dissertation%20on%20Language%20transfer%20-%20Figueroa%20and%20Garc%c3%ada.pdf1b42b21d7772723a30573a5be9c2cae4MD51open accessCarta Aval Biblioteca.pdfCarta Aval Biblioteca.pdfCarta aprobación directoresapplication/pdf416893http://repository.javeriana.edu.co/bitstream/10554/60550/2/Carta%20Aval%20Biblioteca.pdf6693b7f9fc936d4151574b6a75b0366cMD52metadata only accesspublicación de tesis firmado.pdfpublicación de tesis firmado.pdfLicencia de usoapplication/pdf271526http://repository.javeriana.edu.co/bitstream/10554/60550/3/publicaci%c3%b3n%20de%20tesis%20firmado.pdfad5bc3711d1b5633115890c31dcd3bf4MD53metadata only accessLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-82603http://repository.javeriana.edu.co/bitstream/10554/60550/4/license.txt2070d280cc89439d983d9eee1b17df53MD54open accessTHUMBNAILDissertation on Language transfer - Figueroa and García.pdf.jpgDissertation on Language transfer - Figueroa and García.pdf.jpgIM Thumbnailimage/jpeg4262http://repository.javeriana.edu.co/bitstream/10554/60550/5/Dissertation%20on%20Language%20transfer%20-%20Figueroa%20and%20Garc%c3%ada.pdf.jpgd66ff35a13105c8576c18146418ff9c3MD55open accessCarta Aval Biblioteca.pdf.jpgCarta Aval Biblioteca.pdf.jpgIM Thumbnailimage/jpeg5122http://repository.javeriana.edu.co/bitstream/10554/60550/6/Carta%20Aval%20Biblioteca.pdf.jpg39a3e5a4405fc65794dae6d1e01d0a2bMD56open accesspublicación de tesis firmado.pdf.jpgpublicación de tesis firmado.pdf.jpgIM Thumbnailimage/jpeg7145http://repository.javeriana.edu.co/bitstream/10554/60550/7/publicaci%c3%b3n%20de%20tesis%20firmado.pdf.jpge39cd1cb0c3f4b08f2b41054fd65c87aMD57open access10554/60550oai:repository.javeriana.edu.co:10554/605502022-07-06 03:06:21.677Repositorio Institucional - Pontificia Universidad Javerianarepositorio@javeriana.edu.coTElDRU5DSUEgWSBBVVRPUklaQUNJw5NOIERFIExPUyBBVVRPUkVTIFBBUkEgUFVCTElDQVIgWSBQRVJNSVRJUiBMQSBDT05TVUxUQSBZIFVTTy4KClBhcnRlIDEuIFTDqXJtaW5vcyBkZSBsYSBsaWNlbmNpYSBnZW5lcmFsIHBhcmEgcHVibGljYWNpw7NuIGRlIG9icmFzIGVuIGVsIHJlcG9zaXRvcmlvIGluc3RpdHVjaW9uYWwKQ29tbyB0aXR1bGFyIChlcykgZGVsIGRlcmVjaG8gZGUgYXV0b3IsIGNvbmZpZXJvIChlcmltb3MpIGEgbGEgUG9udGlmaWNpYSBVbml2ZXJzaWRhZCBKYXZlcmlhbmEgdW5hIGxpY2VuY2lhIG5vIGV4Y2x1c2l2YSwgbGltaXRhZGEgeSBncmF0dWl0YSBzb2JyZSBsYSBvYnJhIHF1ZSBzZSBpbnRlZ3JhcsOhIGVuIGVsIFJlcG9zaXRvcmlvIEluc3RpdHVjaW9uYWwsIHF1ZSBzZSBhanVzdGEgYSBsYXMgc2lndWllbnRlcyBjYXJhY3RlcsOtc3RpY2FzOgphKSAgICAgIEVzdGFyw6EgdmlnZW50ZSBhIHBhcnRpciBkZSBsYSBmZWNoYSBkZSBpbmNsdXNpw7NuIGVuIGVsIHJlcG9zaXRvcmlvLCBwb3IgdW4gcGxhem8gZGUgNSBhw7FvcywgcXVlIHNlcsOhbiBwcm9ycm9nYWJsZXMgaW5kZWZpbmlkYW1lbnRlIHBvciBlbCB0aWVtcG8gcXVlIGR1cmUgZWwgZGVyZWNobyBwYXRyaW1vbmlhbCBkZWwgYXV0b3IuIEVsIGF1dG9yIHBvZHLDoSBkYXIgcG9yIHRlcm1pbmFkYSBsYSBsaWNlbmNpYSBzb2xpY2l0w6FuZG9sbyBhIGxhIFVuaXZlcnNpZGFkIHBvciBlc2NyaXRvLgpiKSAgICAgIEF1dG9yaXphIGEgbGEgUG9udGlmaWNpYSBVbml2ZXJzaWRhZCBKYXZlcmlhbmEgYSBwdWJsaWNhciBsYSBvYnJhIGVuIGRpZ2l0YWwsIGNvbm9jaWVuZG8gcXVlLCBkYWRvIHF1ZSBzZSBwdWJsaWNhIGVuIEludGVybmV0LCBwb3IgZXN0ZSBoZWNobyBjaXJjdWxhIGNvbiB1biBhbGNhbmNlIG11bmRpYWwuCmMpICAgICAgTG9zIGF1dG9yZXMgYWNlcHRhbiBxdWUgbGEgYXV0b3JpemFjacOzbiBzZSBoYWNlIGEgdMOtdHVsbyBncmF0dWl0bywgcG9yIGxvIHRhbnRvIHJlbnVuY2lhbiBhIHJlY2liaXIgYmVuZWZpY2lvIGFsZ3VubyBwb3IgbGEgcHVibGljYWNpw7NuLCBkaXN0cmlidWNpw7NuLCBjb211bmljYWNpw7NuIHDDumJsaWNhIHkgY3VhbHF1aWVyIG90cm8gdXNvIHF1ZSBzZSBoYWdhIGVuIGxvcyB0w6lybWlub3MgZGUgbGEgcHJlc2VudGUgbGljZW5jaWEgeSBkZSBsYSBsaWNlbmNpYSBkZSB1c28gY29uIHF1ZSBzZSBwdWJsaWNhLgpkKSAgICAgIExvcyBhdXRvcmVzIG1hbmlmaWVzdGFuIHF1ZSBzZSB0cmF0YSBkZSB1bmEgb2JyYSBvcmlnaW5hbCBzb2JyZSBsYSBxdWUgdGllbmVuIGxvcyBkZXJlY2hvcyBxdWUgYXV0b3JpemFuIHkgcXVlIHNvbiBlbGxvcyBxdWllbmVzIGFzdW1lbiB0b3RhbCByZXNwb25zYWJpbGlkYWQgcG9yIGVsIGNvbnRlbmlkbyBkZSBzdSBvYnJhIGFudGUgbGEgUG9udGlmaWNpYSBVbml2ZXJzaWRhZCBKYXZlcmlhbmEgeSBhbnRlIHRlcmNlcm9zLiBFbiB0b2RvIGNhc28gbGEgUG9udGlmaWNpYSBVbml2ZXJzaWRhZCBKYXZlcmlhbmEgc2UgY29tcHJvbWV0ZSBhIGluZGljYXIgc2llbXByZSBsYSBhdXRvcsOtYSBpbmNsdXllbmRvIGVsIG5vbWJyZSBkZWwgYXV0b3IgeSBsYSBmZWNoYSBkZSBwdWJsaWNhY2nDs24uCmUpICAgICAgQXV0b3Jpem8gKGFtb3MpIGEgbGEgVW5pdmVyc2lkYWQgcGFyYSBpbmNsdWlyIGxhIG9icmEgZW4gbG9zIMOtbmRpY2VzIHkgYnVzY2Fkb3JlcyBxdWUgZXN0aW1lbiBuZWNlc2FyaW9zIHBhcmEgcHJvbW92ZXIgc3UgZGlmdXNpw7NuLgpmKSAgICAgIEFjZXB0byAoYW1vcykgcXVlIGxhIFBvbnRpZmljaWEgVW5pdmVyc2lkYWQgSmF2ZXJpYW5hIHB1ZWRhIGNvbnZlcnRpciBlbCBkb2N1bWVudG8gYSBjdWFscXVpZXIgbWVkaW8gbyBmb3JtYXRvIHBhcmEgcHJvcMOzc2l0b3MgZGUgcHJlc2VydmFjacOzbiBkaWdpdGFsLgpnKSAgICAgIEF1dG9yaXpvIChhbW9zKSBxdWUgbGEgb2JyYSBzZWEgcHVlc3RhIGEgZGlzcG9zaWNpw7NuIGRlbCBww7pibGljbyBlbiBsb3MgdMOpcm1pbm9zIGF1dG9yaXphZG9zIGVuIGxvcyBsaXRlcmFsZXMgYW50ZXJpb3JlcyBiYWpvIGxvcyBsw61taXRlcyBkZWZpbmlkb3MgcG9yIGxhIHVuaXZlcnNpZGFkIGVuIGxhcyDigJxDb25kaWNpb25lcyBkZSB1c28gZGUgZXN0cmljdG8gY3VtcGxpbWllbnRv4oCdIGRlIGxvcyByZWN1cnNvcyBwdWJsaWNhZG9zIGVuIFJlcG9zaXRvcmlvIEluc3RpdHVjaW9uYWwgUFVKICwgY3V5byB0ZXh0byBjb21wbGV0byBzZSBwdWVkZSBjb25zdWx0YXIgZW4gaHR0cDovL3JlcG9zaXRvcnkuamF2ZXJpYW5hLmVkdS5jby8KClNJIEVMIERPQ1VNRU5UTyBTRSBCQVNBIEVOIFVOIFRSQUJBSk8gUVVFIEhBIFNJRE8gUEFUUk9DSU5BRE8gTyBBUE9ZQURPIFBPUiBVTkEgQUdFTkNJQSBPIFVOQSBPUkdBTklaQUNJw5NOLCBDT04gRVhDRVBDScOTTiBERSBMQSBQT05USUZJQ0lBIFVOSVZFUlNJREFEIEpBVkVSSUFOQSwgRUwgKExPUykgQVVUT1IoRVMpIEdBUkFOVElaQShNT1MpIFFVRSBTRSBIQSBDVU1QTElETyBDT04gTE9TIERFUkVDSE9TIFkgT0JMSUdBQ0lPTkVTIFJFUVVFUklET1MgUE9SIEVMIFJFU1BFQ1RJVk8gQ09OVFJBVE8gTyBBQ1VFUkRPLgo=