ARABISMOS EN LA RESTAURACIÓNDEL PATRIMONIO ARQUITECTÓNICO

Dentro de la gran variedad de temas a considerar en la preservación del patrimonioarquitectónico, se encuentra la relacionada con la tradición oral y lingüística que seconstruye a través del tiempo. Por esta razón, en esta investigación se destacó el idiomadel artesano constructor en el campo arquit...

Full description

Autores:
GUERRA OBANDO, BRIGITTE
Tipo de recurso:
Article of journal
Fecha de publicación:
2014
Institución:
Pontificia Universidad Javeriana
Repositorio:
Repositorio Universidad Javeriana
Idioma:
spa
OAI Identifier:
oai:repository.javeriana.edu.co:10554/23156
Acceso en línea:
http://revistas.javeriana.edu.co/index.php/revApuntesArq/article/view/9082
http://hdl.handle.net/10554/23156
Palabra clave:
Lexicografía; arabismo; restauración arquitectónica; construcción; colonia.
Lexicography; arabism; architectural restoration; construction; colonial period.
Rights
openAccess
License
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional
id JAVERIANA2_bcff2f64875c17d25ed65eb3c369f0a5
oai_identifier_str oai:repository.javeriana.edu.co:10554/23156
network_acronym_str JAVERIANA2
network_name_str Repositorio Universidad Javeriana
repository_id_str
dc.title.spa.fl_str_mv ARABISMOS EN LA RESTAURACIÓNDEL PATRIMONIO ARQUITECTÓNICO
dc.title.english.eng.fl_str_mv ARABISMOS EN LA RESTAURACIÓN DEL PATRIMONIO ARQUITECTÓNICO
title ARABISMOS EN LA RESTAURACIÓNDEL PATRIMONIO ARQUITECTÓNICO
spellingShingle ARABISMOS EN LA RESTAURACIÓNDEL PATRIMONIO ARQUITECTÓNICO
Lexicografía; arabismo; restauración arquitectónica; construcción; colonia.
Lexicography; arabism; architectural restoration; construction; colonial period.
title_short ARABISMOS EN LA RESTAURACIÓNDEL PATRIMONIO ARQUITECTÓNICO
title_full ARABISMOS EN LA RESTAURACIÓNDEL PATRIMONIO ARQUITECTÓNICO
title_fullStr ARABISMOS EN LA RESTAURACIÓNDEL PATRIMONIO ARQUITECTÓNICO
title_full_unstemmed ARABISMOS EN LA RESTAURACIÓNDEL PATRIMONIO ARQUITECTÓNICO
title_sort ARABISMOS EN LA RESTAURACIÓNDEL PATRIMONIO ARQUITECTÓNICO
dc.creator.fl_str_mv GUERRA OBANDO, BRIGITTE
dc.contributor.author.none.fl_str_mv GUERRA OBANDO, BRIGITTE
dc.contributor.none.fl_str_mv null
null
dc.subject.spa.fl_str_mv Lexicografía; arabismo; restauración arquitectónica; construcción; colonia.
topic Lexicografía; arabismo; restauración arquitectónica; construcción; colonia.
Lexicography; arabism; architectural restoration; construction; colonial period.
dc.subject.eng.fl_str_mv Lexicography; arabism; architectural restoration; construction; colonial period.
description Dentro de la gran variedad de temas a considerar en la preservación del patrimonioarquitectónico, se encuentra la relacionada con la tradición oral y lingüística que seconstruye a través del tiempo. Por esta razón, en esta investigación se destacó el idiomadel artesano constructor en el campo arquitectónico y artístico, y la adopción detérminos que denotan formas y palabras técnicas, de uso común, en el ámbito de laarquitectura de la Nueva Granada, nombre que delimitaba al territorio donde se encuentraColombia.El lenguaje oral de la construcción en arquitectura es un tema al cual se le haprestado poca atención en el país; por esta razón, es pertinente contrastar el significadoestricto de las palabras con su empleo coloquial, porque muchas veces puede nocoincidir. Lo anterior se presenta porque desconocemos el vocabulario técnico de laarquitectura e ingeniería en el ejercicio de la preservación y restauración del patrimonioconstruido; y también, porque las generaciones actuales han perdido aquella riquezadel vocabulario como medio de comunicación en el ámbito profesional. Debidoa lo anterior, es muy importante indagar si el uso, significado y tradición oral de losArabismos en la restauración del patrimonio arquitectónico, continúan vigentes.Esta investigación busca dos objetivos: primero, facilitar la apropiación del idiomaen el ámbito profesional, para entender el proceso de la evolución constructiva y larestauración de un inmueble; y segundo, ser una guía de consulta permanente para elarquitecto, el ingeniero, el estudiante y toda aquella persona que tenga interés en estecampo de notable importancia.Para finalizar es importante aclarar que toda la información etimológica, así comolas transliteraciones de los términos árabes al español corresponde a los criterios queutiliza el Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española en su 22ª. edición. Por esta razón, es posible que el lector conozca términos con transliteraciones distintas,o que algunas de las raíces propuestas no coincidan con otras versiones etimológicas.
publishDate 2014
dc.date.created.none.fl_str_mv 2014-07-15
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2018-02-24T14:45:23Z
2020-04-14T20:21:37Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2018-02-24T14:45:23Z
2020-04-14T20:21:37Z
dc.type.coar.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1
dc.type.hasversion.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
dc.type.local.spa.fl_str_mv Artículo de revista
dc.type.coar.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
dc.type.driver.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
dc.identifier.none.fl_str_mv http://revistas.javeriana.edu.co/index.php/revApuntesArq/article/view/9082
dc.identifier.issn.none.fl_str_mv 1657-9763
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10554/23156
url http://revistas.javeriana.edu.co/index.php/revApuntesArq/article/view/9082
http://hdl.handle.net/10554/23156
identifier_str_mv 1657-9763
dc.language.iso.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.uri.none.fl_str_mv http://revistas.javeriana.edu.co/index.php/revApuntesArq/article/view/9082/7386
dc.relation.citationissue.spa.fl_str_mv Apuntes. Revista de estudios sobre patrimonio cultural; Vol. 7, Núm. 24 (2003): Arabismos en la restauración
dc.rights.licence.*.fl_str_mv Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional
dc.rights.accessrights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.coar.spa.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
rights_invalid_str_mv Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.spa.fl_str_mv PDF
dc.format.mimetype.spa.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.spa.fl_str_mv Instituto Carlos Arbeláez Camacho para el patrimonio arquitectónico y urbano
institution Pontificia Universidad Javeriana
repository.name.fl_str_mv Repositorio Institucional - Pontificia Universidad Javeriana
repository.mail.fl_str_mv repositorio@javeriana.edu.co
_version_ 1811671264970932224
spelling Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacionalinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2nullnullGUERRA OBANDO, BRIGITTE2018-02-24T14:45:23Z2020-04-14T20:21:37Z2018-02-24T14:45:23Z2020-04-14T20:21:37Z2014-07-15http://revistas.javeriana.edu.co/index.php/revApuntesArq/article/view/90821657-9763http://hdl.handle.net/10554/23156Dentro de la gran variedad de temas a considerar en la preservación del patrimonioarquitectónico, se encuentra la relacionada con la tradición oral y lingüística que seconstruye a través del tiempo. Por esta razón, en esta investigación se destacó el idiomadel artesano constructor en el campo arquitectónico y artístico, y la adopción detérminos que denotan formas y palabras técnicas, de uso común, en el ámbito de laarquitectura de la Nueva Granada, nombre que delimitaba al territorio donde se encuentraColombia.El lenguaje oral de la construcción en arquitectura es un tema al cual se le haprestado poca atención en el país; por esta razón, es pertinente contrastar el significadoestricto de las palabras con su empleo coloquial, porque muchas veces puede nocoincidir. Lo anterior se presenta porque desconocemos el vocabulario técnico de laarquitectura e ingeniería en el ejercicio de la preservación y restauración del patrimonioconstruido; y también, porque las generaciones actuales han perdido aquella riquezadel vocabulario como medio de comunicación en el ámbito profesional. Debidoa lo anterior, es muy importante indagar si el uso, significado y tradición oral de losArabismos en la restauración del patrimonio arquitectónico, continúan vigentes.Esta investigación busca dos objetivos: primero, facilitar la apropiación del idiomaen el ámbito profesional, para entender el proceso de la evolución constructiva y larestauración de un inmueble; y segundo, ser una guía de consulta permanente para elarquitecto, el ingeniero, el estudiante y toda aquella persona que tenga interés en estecampo de notable importancia.Para finalizar es importante aclarar que toda la información etimológica, así comolas transliteraciones de los términos árabes al español corresponde a los criterios queutiliza el Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española en su 22ª. edición. Por esta razón, es posible que el lector conozca términos con transliteraciones distintas,o que algunas de las raíces propuestas no coincidan con otras versiones etimológicas.Among the variety of subjects concern to the preservation of the architectural heritagelies the cultural and linguistic customs truth time. Therefore, this research emphasizedthe specific argot used by the former, intuitive, and most of the time empiric masonbuilder of the past has been pointed out; both in the artistic, as well as in thearchitectural fields and the adoption of it as a repertoire lexica of forms and technicalwords commonly used in architecture during the Nueva Granada –name given toColombia during the colonial period–, which is one of today’s most valuable ColombianCultural Heritage.The language spoken by those in architecture is an issue poorly taken care of inour Country. On one hand, there is a vacuity respect to the adequate use of a formalrepertoire language –spoken and written in both fields, architecture and engineering;for those involved in the architectural restoration and preservation of the constructedPatrimony; On the other hand, new generations have forgotten this significant linguisticway to communicate with each other professionally.It is very important to research about the use given to “Arabism’s in architecturaland cultural heritage” and explore if their use, meaning and oral tradition are, still,alive today.This investigation looks after two main objectives: facilitate the appropriationof the idiomatic terms professionally to understand the development constructiveprocess and the architectural restoration, and becoming a consultant guide to theArchitect, Engineer, the student, and any other person who has interests in thisimportant cultural and patrimonial matter.PDFapplication/pdfspaInstituto Carlos Arbeláez Camacho para el patrimonio arquitectónico y urbanohttp://revistas.javeriana.edu.co/index.php/revApuntesArq/article/view/9082/7386Apuntes. Revista de estudios sobre patrimonio cultural; Vol. 7, Núm. 24 (2003): Arabismos en la restauraciónLexicografía; arabismo; restauración arquitectónica; construcción; colonia.Lexicography; arabism; architectural restoration; construction; colonial period.ARABISMOS EN LA RESTAURACIÓNDEL PATRIMONIO ARQUITECTÓNICOARABISMOS EN LA RESTAURACIÓN DEL PATRIMONIO ARQUITECTÓNICOhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85Artículo de revistahttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501http://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1info:eu-repo/semantics/article10554/23156oai:repository.javeriana.edu.co:10554/231562023-03-28 16:09:47.192Repositorio Institucional - Pontificia Universidad Javerianarepositorio@javeriana.edu.co