ARABISMOS EN LA RESTAURACIÓNDEL PATRIMONIO ARQUITECTÓNICO
Dentro de la gran variedad de temas a considerar en la preservación del patrimonioarquitectónico, se encuentra la relacionada con la tradición oral y lingüística que seconstruye a través del tiempo. Por esta razón, en esta investigación se destacó el idiomadel artesano constructor en el campo arquit...
- Autores:
-
GUERRA OBANDO, BRIGITTE
- Tipo de recurso:
- Article of journal
- Fecha de publicación:
- 2014
- Institución:
- Pontificia Universidad Javeriana
- Repositorio:
- Repositorio Universidad Javeriana
- Idioma:
- spa
- OAI Identifier:
- oai:repository.javeriana.edu.co:10554/23156
- Acceso en línea:
- http://revistas.javeriana.edu.co/index.php/revApuntesArq/article/view/9082
http://hdl.handle.net/10554/23156
- Palabra clave:
- Lexicografía; arabismo; restauración arquitectónica; construcción; colonia.
Lexicography; arabism; architectural restoration; construction; colonial period.
- Rights
- openAccess
- License
- Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional
id |
JAVERIANA2_bcff2f64875c17d25ed65eb3c369f0a5 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repository.javeriana.edu.co:10554/23156 |
network_acronym_str |
JAVERIANA2 |
network_name_str |
Repositorio Universidad Javeriana |
repository_id_str |
|
dc.title.spa.fl_str_mv |
ARABISMOS EN LA RESTAURACIÓNDEL PATRIMONIO ARQUITECTÓNICO |
dc.title.english.eng.fl_str_mv |
ARABISMOS EN LA RESTAURACIÓN DEL PATRIMONIO ARQUITECTÓNICO |
title |
ARABISMOS EN LA RESTAURACIÓNDEL PATRIMONIO ARQUITECTÓNICO |
spellingShingle |
ARABISMOS EN LA RESTAURACIÓNDEL PATRIMONIO ARQUITECTÓNICO Lexicografía; arabismo; restauración arquitectónica; construcción; colonia. Lexicography; arabism; architectural restoration; construction; colonial period. |
title_short |
ARABISMOS EN LA RESTAURACIÓNDEL PATRIMONIO ARQUITECTÓNICO |
title_full |
ARABISMOS EN LA RESTAURACIÓNDEL PATRIMONIO ARQUITECTÓNICO |
title_fullStr |
ARABISMOS EN LA RESTAURACIÓNDEL PATRIMONIO ARQUITECTÓNICO |
title_full_unstemmed |
ARABISMOS EN LA RESTAURACIÓNDEL PATRIMONIO ARQUITECTÓNICO |
title_sort |
ARABISMOS EN LA RESTAURACIÓNDEL PATRIMONIO ARQUITECTÓNICO |
dc.creator.fl_str_mv |
GUERRA OBANDO, BRIGITTE |
dc.contributor.author.none.fl_str_mv |
GUERRA OBANDO, BRIGITTE |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
null null |
dc.subject.spa.fl_str_mv |
Lexicografía; arabismo; restauración arquitectónica; construcción; colonia. |
topic |
Lexicografía; arabismo; restauración arquitectónica; construcción; colonia. Lexicography; arabism; architectural restoration; construction; colonial period. |
dc.subject.eng.fl_str_mv |
Lexicography; arabism; architectural restoration; construction; colonial period. |
description |
Dentro de la gran variedad de temas a considerar en la preservación del patrimonioarquitectónico, se encuentra la relacionada con la tradición oral y lingüística que seconstruye a través del tiempo. Por esta razón, en esta investigación se destacó el idiomadel artesano constructor en el campo arquitectónico y artístico, y la adopción detérminos que denotan formas y palabras técnicas, de uso común, en el ámbito de laarquitectura de la Nueva Granada, nombre que delimitaba al territorio donde se encuentraColombia.El lenguaje oral de la construcción en arquitectura es un tema al cual se le haprestado poca atención en el país; por esta razón, es pertinente contrastar el significadoestricto de las palabras con su empleo coloquial, porque muchas veces puede nocoincidir. Lo anterior se presenta porque desconocemos el vocabulario técnico de laarquitectura e ingeniería en el ejercicio de la preservación y restauración del patrimonioconstruido; y también, porque las generaciones actuales han perdido aquella riquezadel vocabulario como medio de comunicación en el ámbito profesional. Debidoa lo anterior, es muy importante indagar si el uso, significado y tradición oral de losArabismos en la restauración del patrimonio arquitectónico, continúan vigentes.Esta investigación busca dos objetivos: primero, facilitar la apropiación del idiomaen el ámbito profesional, para entender el proceso de la evolución constructiva y larestauración de un inmueble; y segundo, ser una guía de consulta permanente para elarquitecto, el ingeniero, el estudiante y toda aquella persona que tenga interés en estecampo de notable importancia.Para finalizar es importante aclarar que toda la información etimológica, así comolas transliteraciones de los términos árabes al español corresponde a los criterios queutiliza el Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española en su 22ª. edición. Por esta razón, es posible que el lector conozca términos con transliteraciones distintas,o que algunas de las raíces propuestas no coincidan con otras versiones etimológicas. |
publishDate |
2014 |
dc.date.created.none.fl_str_mv |
2014-07-15 |
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2018-02-24T14:45:23Z 2020-04-14T20:21:37Z |
dc.date.available.none.fl_str_mv |
2018-02-24T14:45:23Z 2020-04-14T20:21:37Z |
dc.type.coar.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1 |
dc.type.hasversion.none.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 |
dc.type.local.spa.fl_str_mv |
Artículo de revista |
dc.type.coar.none.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 |
dc.type.driver.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
http://revistas.javeriana.edu.co/index.php/revApuntesArq/article/view/9082 |
dc.identifier.issn.none.fl_str_mv |
1657-9763 |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10554/23156 |
url |
http://revistas.javeriana.edu.co/index.php/revApuntesArq/article/view/9082 http://hdl.handle.net/10554/23156 |
identifier_str_mv |
1657-9763 |
dc.language.iso.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.uri.none.fl_str_mv |
http://revistas.javeriana.edu.co/index.php/revApuntesArq/article/view/9082/7386 |
dc.relation.citationissue.spa.fl_str_mv |
Apuntes. Revista de estudios sobre patrimonio cultural; Vol. 7, Núm. 24 (2003): Arabismos en la restauración |
dc.rights.licence.*.fl_str_mv |
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional |
dc.rights.accessrights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
dc.rights.coar.spa.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
rights_invalid_str_mv |
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.spa.fl_str_mv |
PDF |
dc.format.mimetype.spa.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.spa.fl_str_mv |
Instituto Carlos Arbeláez Camacho para el patrimonio arquitectónico y urbano |
institution |
Pontificia Universidad Javeriana |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio Institucional - Pontificia Universidad Javeriana |
repository.mail.fl_str_mv |
repositorio@javeriana.edu.co |
_version_ |
1811671264970932224 |
spelling |
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacionalinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2nullnullGUERRA OBANDO, BRIGITTE2018-02-24T14:45:23Z2020-04-14T20:21:37Z2018-02-24T14:45:23Z2020-04-14T20:21:37Z2014-07-15http://revistas.javeriana.edu.co/index.php/revApuntesArq/article/view/90821657-9763http://hdl.handle.net/10554/23156Dentro de la gran variedad de temas a considerar en la preservación del patrimonioarquitectónico, se encuentra la relacionada con la tradición oral y lingüística que seconstruye a través del tiempo. Por esta razón, en esta investigación se destacó el idiomadel artesano constructor en el campo arquitectónico y artístico, y la adopción detérminos que denotan formas y palabras técnicas, de uso común, en el ámbito de laarquitectura de la Nueva Granada, nombre que delimitaba al territorio donde se encuentraColombia.El lenguaje oral de la construcción en arquitectura es un tema al cual se le haprestado poca atención en el país; por esta razón, es pertinente contrastar el significadoestricto de las palabras con su empleo coloquial, porque muchas veces puede nocoincidir. Lo anterior se presenta porque desconocemos el vocabulario técnico de laarquitectura e ingeniería en el ejercicio de la preservación y restauración del patrimonioconstruido; y también, porque las generaciones actuales han perdido aquella riquezadel vocabulario como medio de comunicación en el ámbito profesional. Debidoa lo anterior, es muy importante indagar si el uso, significado y tradición oral de losArabismos en la restauración del patrimonio arquitectónico, continúan vigentes.Esta investigación busca dos objetivos: primero, facilitar la apropiación del idiomaen el ámbito profesional, para entender el proceso de la evolución constructiva y larestauración de un inmueble; y segundo, ser una guía de consulta permanente para elarquitecto, el ingeniero, el estudiante y toda aquella persona que tenga interés en estecampo de notable importancia.Para finalizar es importante aclarar que toda la información etimológica, así comolas transliteraciones de los términos árabes al español corresponde a los criterios queutiliza el Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española en su 22ª. edición. Por esta razón, es posible que el lector conozca términos con transliteraciones distintas,o que algunas de las raíces propuestas no coincidan con otras versiones etimológicas.Among the variety of subjects concern to the preservation of the architectural heritagelies the cultural and linguistic customs truth time. Therefore, this research emphasizedthe specific argot used by the former, intuitive, and most of the time empiric masonbuilder of the past has been pointed out; both in the artistic, as well as in thearchitectural fields and the adoption of it as a repertoire lexica of forms and technicalwords commonly used in architecture during the Nueva Granada –name given toColombia during the colonial period–, which is one of today’s most valuable ColombianCultural Heritage.The language spoken by those in architecture is an issue poorly taken care of inour Country. On one hand, there is a vacuity respect to the adequate use of a formalrepertoire language –spoken and written in both fields, architecture and engineering;for those involved in the architectural restoration and preservation of the constructedPatrimony; On the other hand, new generations have forgotten this significant linguisticway to communicate with each other professionally.It is very important to research about the use given to “Arabism’s in architecturaland cultural heritage” and explore if their use, meaning and oral tradition are, still,alive today.This investigation looks after two main objectives: facilitate the appropriationof the idiomatic terms professionally to understand the development constructiveprocess and the architectural restoration, and becoming a consultant guide to theArchitect, Engineer, the student, and any other person who has interests in thisimportant cultural and patrimonial matter.PDFapplication/pdfspaInstituto Carlos Arbeláez Camacho para el patrimonio arquitectónico y urbanohttp://revistas.javeriana.edu.co/index.php/revApuntesArq/article/view/9082/7386Apuntes. Revista de estudios sobre patrimonio cultural; Vol. 7, Núm. 24 (2003): Arabismos en la restauraciónLexicografía; arabismo; restauración arquitectónica; construcción; colonia.Lexicography; arabism; architectural restoration; construction; colonial period.ARABISMOS EN LA RESTAURACIÓNDEL PATRIMONIO ARQUITECTÓNICOARABISMOS EN LA RESTAURACIÓN DEL PATRIMONIO ARQUITECTÓNICOhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85Artículo de revistahttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501http://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1info:eu-repo/semantics/article10554/23156oai:repository.javeriana.edu.co:10554/231562023-03-28 16:09:47.192Repositorio Institucional - Pontificia Universidad Javerianarepositorio@javeriana.edu.co |