Traducir el desastre : una traducción de Shi no tsubute de Ryoichi Wago
"Shi no tsubute" del escritor japonés Ryoichi Wago es una de las tantas muestras literarias surgidas en el contexto del post-desastre de 2011 en la región noreste de Japón, en ella el autor aborda la dificultad del desastre desde lo que conoce mejor: la palabra. Este trabajo presenta una t...
- Autores:
-
Vallejo Martinez, Ariana
- Tipo de recurso:
- Trabajo de grado de pregrado
- Fecha de publicación:
- 2019
- Institución:
- Pontificia Universidad Javeriana
- Repositorio:
- Repositorio Universidad Javeriana
- Idioma:
- spa
- OAI Identifier:
- oai:repository.javeriana.edu.co:10554/45442
- Acceso en línea:
- http://hdl.handle.net/10554/45442
- Palabra clave:
- Literatura japonesa
Desastre natural
Literatura
Fukushima
Japanese literature
Natural disaster
Literature
Fukushima
Estudios literarios - Tesis y disertaciones académicas
Literatura japonesa
Desastres naturales
- Rights
- openAccess
- License
- Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional
Summary: | "Shi no tsubute" del escritor japonés Ryoichi Wago es una de las tantas muestras literarias surgidas en el contexto del post-desastre de 2011 en la región noreste de Japón, en ella el autor aborda la dificultad del desastre desde lo que conoce mejor: la palabra. Este trabajo presenta una traducción al español de una selección de dichos poemas y procura abordar el problema de la traducción particularmente como una experiencia. También, se hace énfasis particular en los sucesos que enmarcan a la obra y que componen el complejo desastre con el fin de visibilizar las profundas y frágiles conexiones entre naturaleza, humanidad y literatura. |
---|