La Aversión a las Palabras: ¿Un Fenómeno Presente Sólo en el Inglés?
Existen en inglés palabras que ciertos miembros de la población detestan oír, decir e, incluso, ver. Estas palabras no están necesariamente vinculadas con temas tabúes ni temas asquerosos, aunque hay personas que equiparan el sonido de estas palabras con el chirrido de las uñas rasgando una pizarra....
- Autores:
-
Roylance, Hannah Sian
- Tipo de recurso:
- Trabajo de grado de pregrado
- Fecha de publicación:
- 2023
- Institución:
- Pontificia Universidad Javeriana
- Repositorio:
- Repositorio Universidad Javeriana
- Idioma:
- spa
- OAI Identifier:
- oai:repository.javeriana.edu.co:10554/67123
- Acceso en línea:
- http://hdl.handle.net/10554/67123
- Palabra clave:
- Aversión a las palabras
Logomisia
Repulsión
Español
Word aversion,
Logomisia
Disgust
Spanish
Licenciatura en lenguas modernas - Tesis y disertaciones académicas
Palabras
- Rights
- openAccess
- License
- Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional
Summary: | Existen en inglés palabras que ciertos miembros de la población detestan oír, decir e, incluso, ver. Estas palabras no están necesariamente vinculadas con temas tabúes ni temas asquerosos, aunque hay personas que equiparan el sonido de estas palabras con el chirrido de las uñas rasgando una pizarra. Algunos ejemplos, entre los más odiados, incluyen slacks, panties, crevice, luggage y moist. Este fenómeno se denomina como aversión a las palabras o la logomisia. Hasta el momento, no hay estudios sobre esta aversión en español, por lo tanto, este estudio busca entender ¿De qué manera la aversión a las palabras afecta a los hispanohablantes aprendiendo inglés como lengua extranjera? Para lograr esto se usó un Tobii Pro Eye Tracker y un experimento de Visual Word Paradigm para medir la fijación y asociación entre las palabras potencialmente aversivas y las sensaciones repulsivas. Se evidenció que algunos de los participantes asociaron las palabras con sensaciones repulsivas de palabras reportadas como aversivas en inglés, las traducciones al español de las mismas, y algunas palabras que se hallaron de un sondeo sobre las palabras aversivas en español. Estos hallazgos podrían indicar la existencia de la logomisia en español y abre las puertas a una nueva rama de investigación, la cual podría guiar el discurso para minimizar sensaciones de incomodidad. |
---|