Traducción de la sentencia de la Corte Internacional de Justicia relativa a la Soberanía sobre Pedra Branca/Pulau Batu Puteh, Middle Rocks y South Ledge (Malasia/Singapur) Decisión sobre el fondo.
Nota: Se presenta a continuación una traducción no ofi cial al idioma español del texto de la sentencia proferida por la Corte Internacional de Justicia el 23 de mayo de 2008, en la fase de excepciones preliminares del caso Soberanía sobre Pedra Branca/Pulau Batu Puteh, Middle Rocks y South Ledge (M...
- Autores:
- Tipo de recurso:
- Fecha de publicación:
- 2010
- Institución:
- Universidad del Rosario
- Repositorio:
- Repositorio EdocUR - U. Rosario
- Idioma:
- spa
- OAI Identifier:
- oai:repository.urosario.edu.co:10336/15686
- Acceso en línea:
- https://repository.urosario.edu.co/handle/10336/15686
- Palabra clave:
- Rights
- License
- Derechos de autor 2014 Anuario Colombiano de Derecho Internacional - ACDI
Summary: | Nota: Se presenta a continuación una traducción no ofi cial al idioma español del texto de la sentencia proferida por la Corte Internacional de Justicia el 23 de mayo de 2008, en la fase de excepciones preliminares del caso Soberanía sobre Pedra Branca/Pulau Batu Puteh, Middle Rocks y South Ledge (Malasia/Singa-pur). El texto original de la sentencia puede ser consultado en la página webde la Corte, en la siguiente dirección: http://www.icj-cij.orgLa presente traducción es para fi nes de divulgación y no tiene carácter ofi cial. No existe una versión ofi cial en español de las sentencias de la Corte, las cuales se emiten únicamente en los idiomas ofi ciales de la Corte, los cua-les son, según el artículo 39-1 del Estatuto, francés e inglés. Además, según lo ordenado en el párrafo 2 del mismo artículo, en cada sentencia la Corte determina cuál es el idioma en el cual hace fe. En el caso de la sentencia del 23 de mayo de 2008, este idioma es el inglés.Por razones de espacio no es posible incluir aquí el texto de las decla-raciones, opiniones individuales y opiniones disidentes que algunos jueces decidieron añadir a la sentencia. Sin embargo, al fi nal de esta se incluye la traducción de un resumen de dichas opiniones preparado por la Secretaría de la Corte e incluido como anexo al comunicado de prensa emitido con motivo de la lectura del fallo |
---|