Traducción al español del cuestionario para diagnóstico de trastorno del desarrollo de la coordinación

El trastorno del desarrollo de la coordinación se reconoce por dificultades motoras que afectan el rendimiento en actividades cotidianas y escolares; por tanto, se hace necesario un diagnóstico precoz para iniciar una intervención oportuna. Un cuestionario para diagnosticar es el Developmental coord...

Full description

Autores:
Tipo de recurso:
Fecha de publicación:
2012
Institución:
Universidad del Rosario
Repositorio:
Repositorio EdocUR - U. Rosario
Idioma:
spa
OAI Identifier:
oai:repository.urosario.edu.co:10336/7480
Acceso en línea:
http://revistas.urosario.edu.co/index.php/revsalud/article/view/2180
http://repository.urosario.edu.co/handle/10336/7480
Palabra clave:
Trastorno del desarrollo de la coordinación
Niños
Cuestionario para padres
Diagnóstico
Traducción
Crianças
Questionário para os pais
Transtorno do desenvolvimento da coordenação
Diagnóstico
Tradução.
Children
Developmental coordination disorder
Questionnaire to parents
Diagnosis
Translation
Rights
License
Abierto (Texto completo)
id EDOCUR2_7887f38211faaf5bcbf80015dbc03590
oai_identifier_str oai:repository.urosario.edu.co:10336/7480
network_acronym_str EDOCUR2
network_name_str Repositorio EdocUR - U. Rosario
repository_id_str
dc.title.spa.fl_str_mv Traducción al español del cuestionario para diagnóstico de trastorno del desarrollo de la coordinación
dc.title.TranslatedTitle.eng.fl_str_mv Spanish translation of questionnaire for the diagnosis of Developmental Coordination Disorder
dc.title.TranslatedTitle.por.fl_str_mv Tradução espanhola do questionário para o diagnóstico de transtorno do desenvolvimento da coordenação
title Traducción al español del cuestionario para diagnóstico de trastorno del desarrollo de la coordinación
spellingShingle Traducción al español del cuestionario para diagnóstico de trastorno del desarrollo de la coordinación
Trastorno del desarrollo de la coordinación
Niños
Cuestionario para padres
Diagnóstico
Traducción
Crianças
Questionário para os pais
Transtorno do desenvolvimento da coordenação
Diagnóstico
Tradução.
Children
Developmental coordination disorder
Questionnaire to parents
Diagnosis
Translation
title_short Traducción al español del cuestionario para diagnóstico de trastorno del desarrollo de la coordinación
title_full Traducción al español del cuestionario para diagnóstico de trastorno del desarrollo de la coordinación
title_fullStr Traducción al español del cuestionario para diagnóstico de trastorno del desarrollo de la coordinación
title_full_unstemmed Traducción al español del cuestionario para diagnóstico de trastorno del desarrollo de la coordinación
title_sort Traducción al español del cuestionario para diagnóstico de trastorno del desarrollo de la coordinación
dc.subject.spa.fl_str_mv Trastorno del desarrollo de la coordinación
Niños
Cuestionario para padres
Diagnóstico
Traducción
topic Trastorno del desarrollo de la coordinación
Niños
Cuestionario para padres
Diagnóstico
Traducción
Crianças
Questionário para os pais
Transtorno do desenvolvimento da coordenação
Diagnóstico
Tradução.
Children
Developmental coordination disorder
Questionnaire to parents
Diagnosis
Translation
dc.subject.keyword.por.fl_str_mv Crianças
Questionário para os pais
Transtorno do desenvolvimento da coordenação
Diagnóstico
Tradução.
dc.subject.keyword.eng.fl_str_mv Children
Developmental coordination disorder
Questionnaire to parents
Diagnosis
Translation
description El trastorno del desarrollo de la coordinación se reconoce por dificultades motoras que afectan el rendimiento en actividades cotidianas y escolares; por tanto, se hace necesario un diagnóstico precoz para iniciar una intervención oportuna. Un cuestionario para diagnosticar es el Developmental coordination disorder questionnaire’07, DCDQ’07. Objetivo: realizar la traducción y adaptación transcultural al español del DCDQ’07. Materiales y métodos: tres traductores independientes tradujeron el cuestionario, clasificando sus ítems como equivalentes, con problemas en algunas palabras y sin equivalencia, y desde su equivalencia experiencial, semántica, conceptual e idiomática. Resultados: el artículo presenta los resultados preliminares de la investigación, la cual culminó su primera fase de traducción de los quince ítems del cuestionario. Ocho de ellos fueron clasificados como equivalentes, seis con problemas en algunas palabras y uno sin equivalencia. Diez ítems correspondieron a traducción por equivalencia experiencial, cuatro se clasificaron como equivalentes semánticas y uno se consideró con doble equivalencia. La autora del cuestionario original valoró positivamente la versión en español. La percepción de los padres frente al cuestionario fue positiva. Conclusiones: la mayoría de los ítems del cuestionario no tuvo dificultad en su traducción, facilitando su adaptación transcultural al español y la continuidad del proceso de validación y confiabilidad.
publishDate 2012
dc.date.created.none.fl_str_mv 2012-08-31
dc.date.issued.none.fl_str_mv 2012
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2014-07-09T15:56:03Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2014-07-09T15:56:03Z
dc.type.eng.fl_str_mv article
dc.type.coarversion.fl_str_mv http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
dc.type.coar.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
dc.type.spa.spa.fl_str_mv Artículo
dc.identifier.none.fl_str_mv http://revistas.urosario.edu.co/index.php/revsalud/article/view/2180
dc.identifier.issn.none.fl_str_mv 2145-4507
1692-7273
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv http://repository.urosario.edu.co/handle/10336/7480
url http://revistas.urosario.edu.co/index.php/revsalud/article/view/2180
http://repository.urosario.edu.co/handle/10336/7480
identifier_str_mv 2145-4507
1692-7273
dc.language.iso.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.uri.none.fl_str_mv http://revistas.urosario.edu.co/index.php/revsalud/article/view/2180
dc.rights.coar.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.rights.acceso.spa.fl_str_mv Abierto (Texto completo)
dc.rights.uri.none.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
rights_invalid_str_mv Abierto (Texto completo)
http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.format.mimetype.none.fl_str_mv application/pdf
dc.format.tipo.spa.fl_str_mv Documento
dc.publisher.spa.fl_str_mv Universidad del Rosario
dc.publisher.department.none.fl_str_mv Escuela de Medicina y Ciencias de la Salud
dc.source.spa.fl_str_mv Revista Ciencias de la Salud; Vol. 10, núm. 2 (2012); 31-42
dc.source.por.fl_str_mv Revista Ciencias de la Salud; v. 10, n. 2 (2012); 31-42
dc.source.eng.fl_str_mv Revista Ciencias de la Salud; Vol. 10, No. 2 (2012); 31-42
institution Universidad del Rosario
dc.source.instname.spa.fl_str_mv instname:Universidad del Rosario
dc.source.reponame.spa.fl_str_mv reponame:Repositorio Institucional EdocUR
bitstream.url.fl_str_mv https://repository.urosario.edu.co/bitstreams/a52b29e8-082a-45b6-b34c-18472d09c00d/download
https://repository.urosario.edu.co/bitstreams/817cabe7-f4cb-4328-9371-d1c382847a6b/download
https://repository.urosario.edu.co/bitstreams/a7b9c83e-d9dc-4c17-98a8-39c4cbfb4e18/download
https://repository.urosario.edu.co/bitstreams/a22df086-8985-428f-b8b4-7630f13994c7/download
https://repository.urosario.edu.co/bitstreams/c87f3619-faff-4e0e-adcc-efc4b598a6ce/download
https://repository.urosario.edu.co/bitstreams/445c75f8-d12d-4e5b-b15f-e16c5f4bc164/download
bitstream.checksum.fl_str_mv c4be57badd99377f025eff6c1d6b4e77
aa79de26c2474f510046eca2018b0138
826fcdb1124986422088bfdb303e7757
a3f0587d74f5e364e4a72c4d3d40f9dc
815f0cbaa6598087331e1ec9a82438fa
4d7996657c1a77702ae2502ec4a02146
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio institucional EdocUR
repository.mail.fl_str_mv edocur@urosario.edu.co
_version_ 1814167510858072064
spelling 6148c5dd-1556-41ce-b8eb-7e247811e95056716cbf-9996-4317-b2c8-617475ca165f1dc5c9c8-26aa-4701-93e1-9cbae7413dcc2014-07-09T15:56:03Z2014-07-09T15:56:03Z2012-08-312012El trastorno del desarrollo de la coordinación se reconoce por dificultades motoras que afectan el rendimiento en actividades cotidianas y escolares; por tanto, se hace necesario un diagnóstico precoz para iniciar una intervención oportuna. Un cuestionario para diagnosticar es el Developmental coordination disorder questionnaire’07, DCDQ’07. Objetivo: realizar la traducción y adaptación transcultural al español del DCDQ’07. Materiales y métodos: tres traductores independientes tradujeron el cuestionario, clasificando sus ítems como equivalentes, con problemas en algunas palabras y sin equivalencia, y desde su equivalencia experiencial, semántica, conceptual e idiomática. Resultados: el artículo presenta los resultados preliminares de la investigación, la cual culminó su primera fase de traducción de los quince ítems del cuestionario. Ocho de ellos fueron clasificados como equivalentes, seis con problemas en algunas palabras y uno sin equivalencia. Diez ítems correspondieron a traducción por equivalencia experiencial, cuatro se clasificaron como equivalentes semánticas y uno se consideró con doble equivalencia. La autora del cuestionario original valoró positivamente la versión en español. La percepción de los padres frente al cuestionario fue positiva. Conclusiones: la mayoría de los ítems del cuestionario no tuvo dificultad en su traducción, facilitando su adaptación transcultural al español y la continuidad del proceso de validación y confiabilidad.The developmental coordination disorder can be recognized by motor difficulties that affect the performance in daily and school activities; therefore, it is necessary to get its early diagnosis in order to initiate early intervention. A tool for diagnosis is the Developmental coordination disorder questionnaire’07, DCDQ’07. Objective: the translation and cultural adaptation of the DCDQ’07 into Spanish. Materials and methods: three independent translators translated the questionnaire into Spanish. Its items were classified according to their equivalent or non-equivalent problems in some words, and also according to their experiential, semantic, conceptual or idioms equivalence. Results: 8 items out of 15 questionnaire items were classified as equivalent 8, 6 of them presented problems in a few words and only one was classified as non-equivalent, 10 items correspond to experiential equivalence translation, 4 items were classified as semantic equivalent and only one got two equivalents. The author agreed the Spanish version. Also, the parent´s opinions about the questionnaire were positive. Conclusions: most of the items of the questionnaire did not have translation difficulties. It allowed its translation and cultural adaptation into Spanish as well asits validation continuity and reliability process.Reconhece-se o transtorno do desenvolvimento da coordenação pelas dificuldades motoras que afetam o rendimento em atividades cotidianas e escolares, portanto precisa-se de um diagnóstico precoce para começar uma intervenção oportuna. Um questionário para tal diagnóstico é o Developmental coordination disorder questionnaire’07 (DCDQ’07). Objetivo: a tradução e adaptação transcultural do DCDQ’07 ao espanhol. Materiais e métodos: três tradutores independentes fizeram a tradução do questionário e classificaram seus items como equivalentes, com problemas em algumas palavras e sem equivalência, como também desde a equivalência experiencial, semântica, conceitual e idiomática. Resultados: dos 15 items do questionário, 8 foram classificados como equivalentes, 6 com problemas em algumas palavras e só um foi classificado sem equivalência,10 items corresponderam à tradução por equivalência experiencial, 4 foram classificados como equivalentes semânticos e só um foi classificado com dupla equivalência. A autora do questionárioapreciou positivamente a versão em espanhol. A apreciação dos pais à frente do questionário é positiva. Conclusões: a tradução da maioria dos items do questionário foi fácil. Isto facilitou a adaptação transcultural ao espanhol e a continuidade do processo de validação e confiabilidade.application/pdfDocumentohttp://revistas.urosario.edu.co/index.php/revsalud/article/view/21802145-45071692-7273http://repository.urosario.edu.co/handle/10336/7480spaUniversidad del RosarioEscuela de Medicina y Ciencias de la Saludhttp://revistas.urosario.edu.co/index.php/revsalud/article/view/2180Abierto (Texto completo)http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0http://purl.org/coar/access_right/c_abf2Revista Ciencias de la Salud; Vol. 10, núm. 2 (2012); 31-42Revista Ciencias de la Salud; v. 10, n. 2 (2012); 31-42Revista Ciencias de la Salud; Vol. 10, No. 2 (2012); 31-42instname:Universidad del Rosarioreponame:Repositorio Institucional EdocURTrastorno del desarrollo de la coordinaciónNiñosCuestionario para padresDiagnósticoTraducciónCriançasQuestionário para os paisTranstorno do desenvolvimento da coordenaçãoDiagnósticoTradução.ChildrenDevelopmental coordination disorderQuestionnaire to parentsDiagnosisTranslationTraducción al español del cuestionario para diagnóstico de trastorno del desarrollo de la coordinaciónSpanish translation of questionnaire for the diagnosis of Developmental Coordination DisorderTradução espanhola do questionário para o diagnóstico de transtorno do desenvolvimento da coordenaçãoarticleArtículohttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85http://purl.org/coar/resource_type/c_6501Salamanca Duque, Luisa MatildeNaranjo Aristizábal, María Mercedes del CarmenGonzález Marín, Andrea del PilarTEXTarticulo.html.txtarticulo.html.txtExtracted texttext/plain97https://repository.urosario.edu.co/bitstreams/a52b29e8-082a-45b6-b34c-18472d09c00d/downloadc4be57badd99377f025eff6c1d6b4e77MD53metadatos.pdf.txtmetadatos.pdf.txtExtracted Texttext/plain5916https://repository.urosario.edu.co/bitstreams/817cabe7-f4cb-4328-9371-d1c382847a6b/downloadaa79de26c2474f510046eca2018b0138MD54Traduccion-al-español-del-cuestionario.pdf.txtTraduccion-al-español-del-cuestionario.pdf.txtExtracted texttext/plain39591https://repository.urosario.edu.co/bitstreams/a7b9c83e-d9dc-4c17-98a8-39c4cbfb4e18/download826fcdb1124986422088bfdb303e7757MD57THUMBNAILmetadatos.pdf.jpgmetadatos.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg851https://repository.urosario.edu.co/bitstreams/a22df086-8985-428f-b8b4-7630f13994c7/downloada3f0587d74f5e364e4a72c4d3d40f9dcMD55Traduccion-al-español-del-cuestionario.pdf.jpgTraduccion-al-español-del-cuestionario.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4023https://repository.urosario.edu.co/bitstreams/c87f3619-faff-4e0e-adcc-efc4b598a6ce/download815f0cbaa6598087331e1ec9a82438faMD58ORIGINALTraduccion-al-español-del-cuestionario.pdfTraduccion-al-español-del-cuestionario.pdfapplication/pdf435826https://repository.urosario.edu.co/bitstreams/445c75f8-d12d-4e5b-b15f-e16c5f4bc164/download4d7996657c1a77702ae2502ec4a02146MD5610336/7480oai:repository.urosario.edu.co:10336/74802022-08-24 11:20:21.238269http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0https://repository.urosario.edu.coRepositorio institucional EdocURedocur@urosario.edu.co