Adaptación cultural del cuestionario LINQ (Lung Information Needs Questionnaire) en pacientes con enfermedad respiratoria crónica en un programa de rehabilitación pulmonar en Cali, Colombia

Objetivo: Adaptar culturalmente el cuestionario LINQ (Lung Information Needs Questionnaire) en pacientes con enfermedad pulmonar crónica. Métodos: Estudio descriptivo, después de la traducción del cuestionario por traductor certificado y de la adaptación cultural, se aplicó en ocho pacientes para id...

Full description

Autores:
Tipo de recurso:
Fecha de publicación:
2014
Institución:
Universidad del Rosario
Repositorio:
Repositorio EdocUR - U. Rosario
Idioma:
spa
OAI Identifier:
oai:repository.urosario.edu.co:10336/7565
Acceso en línea:
https://doi.org/10.12804/revsalud12.1.2014.02
https://repository.urosario.edu.co/handle/10336/7565
Palabra clave:
Educación
Rehabilitación
Traducción
Enfermedad pulmonar obstructiva crónica
Education
Translating
Chronic obstructive pulmonary disease.
Rehabilitation
Educação
Tradução
Doença pulmonar obstrutiva crônica
Reabilitação
Rights
License
Copyright (c) 2014 Revista Ciencias de la Salud
id EDOCUR2_71a2cc0cb3723d2349c7b15852417224
oai_identifier_str oai:repository.urosario.edu.co:10336/7565
network_acronym_str EDOCUR2
network_name_str Repositorio EdocUR - U. Rosario
repository_id_str
dc.title.spa.fl_str_mv Adaptación cultural del cuestionario LINQ (Lung Information Needs Questionnaire) en pacientes con enfermedad respiratoria crónica en un programa de rehabilitación pulmonar en Cali, Colombia
dc.title.TranslatedTitle.eng.fl_str_mv Cultural Adaptation of the LINQ (Lung Information Needs Questionnaire) Questionnaire in Patients with Chronic Respiratory Disease in a Pulmonary Rehabilitation Program in Cali, Colombia
dc.title.TranslatedTitle.por.fl_str_mv Adaptação cultural do questionário linq (Lung Information Needs Questionnaire) em pacientes com doença respiratória crônica em um programa de reabilitação pulmonar em Cali, Colômbia
title Adaptación cultural del cuestionario LINQ (Lung Information Needs Questionnaire) en pacientes con enfermedad respiratoria crónica en un programa de rehabilitación pulmonar en Cali, Colombia
spellingShingle Adaptación cultural del cuestionario LINQ (Lung Information Needs Questionnaire) en pacientes con enfermedad respiratoria crónica en un programa de rehabilitación pulmonar en Cali, Colombia
Educación
Rehabilitación
Traducción
Enfermedad pulmonar obstructiva crónica
Education
Translating
Chronic obstructive pulmonary disease.
Rehabilitation
Educação
Tradução
Doença pulmonar obstrutiva crônica
Reabilitação
title_short Adaptación cultural del cuestionario LINQ (Lung Information Needs Questionnaire) en pacientes con enfermedad respiratoria crónica en un programa de rehabilitación pulmonar en Cali, Colombia
title_full Adaptación cultural del cuestionario LINQ (Lung Information Needs Questionnaire) en pacientes con enfermedad respiratoria crónica en un programa de rehabilitación pulmonar en Cali, Colombia
title_fullStr Adaptación cultural del cuestionario LINQ (Lung Information Needs Questionnaire) en pacientes con enfermedad respiratoria crónica en un programa de rehabilitación pulmonar en Cali, Colombia
title_full_unstemmed Adaptación cultural del cuestionario LINQ (Lung Information Needs Questionnaire) en pacientes con enfermedad respiratoria crónica en un programa de rehabilitación pulmonar en Cali, Colombia
title_sort Adaptación cultural del cuestionario LINQ (Lung Information Needs Questionnaire) en pacientes con enfermedad respiratoria crónica en un programa de rehabilitación pulmonar en Cali, Colombia
dc.subject.spa.fl_str_mv Educación
Rehabilitación
Traducción
Enfermedad pulmonar obstructiva crónica
topic Educación
Rehabilitación
Traducción
Enfermedad pulmonar obstructiva crónica
Education
Translating
Chronic obstructive pulmonary disease.
Rehabilitation
Educação
Tradução
Doença pulmonar obstrutiva crônica
Reabilitação
dc.subject.keyword.eng.fl_str_mv Education
Translating
Chronic obstructive pulmonary disease.
Rehabilitation
dc.subject.keyword.por.fl_str_mv Educação
Tradução
Doença pulmonar obstrutiva crônica
Reabilitação
description Objetivo: Adaptar culturalmente el cuestionario LINQ (Lung Information Needs Questionnaire) en pacientes con enfermedad pulmonar crónica. Métodos: Estudio descriptivo, después de la traducción del cuestionario por traductor certificado y de la adaptación cultural, se aplicó en ocho pacientes para identificar las dificultades y dudas relacionadas con el entendimiento de las preguntas, la terminología y para evaluar no solo la calidad de la traducción, sino también para verificar aspectos prácticos de su aplicación. Posteriormente, se realizó una segunda traducción al idioma inglés la cual fue enviada a los autores para asegurar el contenido original del cuestionario y conseguir el aval para su uso. Resultados: La muestra en la fase de adaptación cultural fue constituida por 6 hombres y 2 mujeres con una edad promedio de 61 años. La versión en españo ldel LINQ y la adaptación cultural fue comprensible y fácil de usar y no presentó discrepancias con la versión original durante el proceso de retratraducción. Conclusiones: La traducción al español y la adaptacion del LINQ fue adecuada pues los pacientes no manifestaron dificultades para entender y responder las preguntas. Esto podrá facilitar la realización de futuros estudios que evalúen el componente educativo en los programas de rehabiltación pulmonar.
publishDate 2014
dc.date.created.none.fl_str_mv 2014-01-15
dc.date.issued.none.fl_str_mv 2014
dc.type.eng.fl_str_mv article
dc.type.coarversion.fl_str_mv http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
dc.type.coar.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
dc.type.spa.spa.fl_str_mv Artículo
dc.identifier.doi.none.fl_str_mv https://doi.org/10.12804/revsalud12.1.2014.02
dc.identifier.issn.none.fl_str_mv 2145-4507
1692-7273
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv https://repository.urosario.edu.co/handle/10336/7565
url https://doi.org/10.12804/revsalud12.1.2014.02
https://repository.urosario.edu.co/handle/10336/7565
identifier_str_mv 2145-4507
1692-7273
dc.language.iso.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.uri.none.fl_str_mv https://revistas.urosario.edu.co/index.php/revsalud/article/view/revsalud12.1.2014.02
dc.rights.spa.fl_str_mv Copyright (c) 2014 Revista Ciencias de la Salud
dc.rights.coar.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.rights.acceso.spa.fl_str_mv Abierto (Texto completo)
dc.rights.uri.none.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2014 Revista Ciencias de la Salud
Abierto (Texto completo)
http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.format.mimetype.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.spa.fl_str_mv Universidad del Rosario
dc.publisher.department.none.fl_str_mv Escuela de Medicina y Ciencias de la Salud
dc.source.spa.fl_str_mv Revista Ciencias de la Salud; Vol. 12, Núm. 1 (2014); 23-29
10.12804/revsalud12.1.2014
dc.source.eng.fl_str_mv Revista Ciencias de la Salud; Vol. 12, No. 1 (2014); 23-29
dc.source.por.fl_str_mv Revista Ciencias de la Salud; v. 12, n. 1 (2014); 23-29
institution Universidad del Rosario
dc.source.instname.none.fl_str_mv instname:Universidad del Rosario
dc.source.reponame.none.fl_str_mv reponame:Repositorio Institucional EdocUR
bitstream.url.fl_str_mv https://repository.urosario.edu.co/bitstreams/548f05e6-5d95-437b-9d76-0c73b7892aa7/download
https://repository.urosario.edu.co/bitstreams/98006060-08cb-4391-ac1d-f8ecfb7990bc/download
https://repository.urosario.edu.co/bitstreams/1344027c-5ca1-4858-9fb4-84c2d1b60618/download
https://repository.urosario.edu.co/bitstreams/67c81261-d02e-42fb-9189-60f4a3c4334b/download
https://repository.urosario.edu.co/bitstreams/627b5c75-d31d-472d-a373-156fcabb6c37/download
https://repository.urosario.edu.co/bitstreams/43043883-fa95-4019-9012-ce2d26762bfe/download
bitstream.checksum.fl_str_mv 18a419815ec90a6036de07cf61280358
58c89562f58fd276f592420068db8c09
38d749e2ef5b7f54a6eedad42fad2bf4
04e71771b51d59e5a9f8ac31d130915e
b25e18fd5e6d19f6840705e0c4b4345f
b8e50b1c20e6991fc88c21a36fd2194f
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio institucional EdocUR
repository.mail.fl_str_mv edocur@urosario.edu.co
_version_ 1814167540965834752
spelling 52500068-ec9c-4470-9116-7789ff8d08d8dc1a6c97-8128-4d86-bc76-7478b74babd70673786b-046a-477b-b821-a703beb82ccce13f08c6-3e80-4273-95fc-bc9f44d27bb907ddeeb7-1dc4-4a57-8aa3-2cd3036ce8382014-01-152014Objetivo: Adaptar culturalmente el cuestionario LINQ (Lung Information Needs Questionnaire) en pacientes con enfermedad pulmonar crónica. Métodos: Estudio descriptivo, después de la traducción del cuestionario por traductor certificado y de la adaptación cultural, se aplicó en ocho pacientes para identificar las dificultades y dudas relacionadas con el entendimiento de las preguntas, la terminología y para evaluar no solo la calidad de la traducción, sino también para verificar aspectos prácticos de su aplicación. Posteriormente, se realizó una segunda traducción al idioma inglés la cual fue enviada a los autores para asegurar el contenido original del cuestionario y conseguir el aval para su uso. Resultados: La muestra en la fase de adaptación cultural fue constituida por 6 hombres y 2 mujeres con una edad promedio de 61 años. La versión en españo ldel LINQ y la adaptación cultural fue comprensible y fácil de usar y no presentó discrepancias con la versión original durante el proceso de retratraducción. Conclusiones: La traducción al español y la adaptacion del LINQ fue adecuada pues los pacientes no manifestaron dificultades para entender y responder las preguntas. Esto podrá facilitar la realización de futuros estudios que evalúen el componente educativo en los programas de rehabiltación pulmonar.Objective: To perform a cultural adaptation of the LINQ (Lung Information Needs Questionnaire) for patients with chronic pulmonary disease. Method: Descriptive study. After the translation of the questionnaire by a certified translator, and after its cultural adaptation, it was applied in eight patients in order to identify the difficulties and doubts related to an understanding of the questions and of its terminology, not only to evaluate the quality of the translation, but to verify practical aspects of its application, as well. Afterward, a second translation was done from Spanish to English, and sent back to the authors to ensure the original content of the questionnaire was maintained, and to obtain endorsement for its use. Results: During the cultural adaptation phase, the sample was constituted by 6 men and 2 women, with an average age of 61 years. The Spa-nish version of the LINQ, as well as the cultural adaptation, was easy to use and did not show any discrepancies with the original version during the re-translation process. Conclusions: The LINQ’s translation to Spanish and the cultural adaptation proved to be adequate, because the patients did not express any difficulties in understanding and answering the questions. This will facilitate future studies that evaluate the educational component in the pulmonary rehabilitation program.Objetivo: adaptar culturalmente o questionário LINQ (Lung Information Needs Questionnaire) em pacientes com doença pulmonar crônica. Métodos: Estudo descritivo, depois da tradução do questionário por tradutor certificado e da adaptação cultural, aplicou-se a oito pacientes para identificar as dificuldades e dúvidas relacionadas com o entendimento das perguntas, a terminologia e para avaliar não só a qualidade da tradução, más também para verificar aspectos práticos de sua aplicação.Posteriormente, realizou-se uma segunda tradução ao idioma inglês a qual foi enviada aos autores para assegurar o conteúdo original do questionário e conseguir o aval para seu uso. Resultados: a amostra na fase de adaptação cultural foi constituída por 6 homens e 2 mulheres com uma idade média de 61 anos. A versão em espanhol de LINQ e a adaptação cultural foram compreensíveis e fáceis de usar e não apresentaram discrepâncias com a versão original durante o processo de retradução.Conclusões: a tradução ao espanhol e a adaptação do LINQ foi adequada pois os pacientes não manifestaram dificuldades para entender e responder as perguntas. Isto poderá facilitar a realização de futuros estudos que avaliem o componente educativo nos programas de reabilitação pulmonar.application/pdfhttps://doi.org/10.12804/revsalud12.1.2014.022145-45071692-7273https://repository.urosario.edu.co/handle/10336/7565spaUniversidad del RosarioEscuela de Medicina y Ciencias de la Saludhttps://revistas.urosario.edu.co/index.php/revsalud/article/view/revsalud12.1.2014.02Copyright (c) 2014 Revista Ciencias de la SaludAbierto (Texto completo)http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0http://purl.org/coar/access_right/c_abf2Revista Ciencias de la Salud; Vol. 12, Núm. 1 (2014); 23-2910.12804/revsalud12.1.2014Revista Ciencias de la Salud; Vol. 12, No. 1 (2014); 23-29Revista Ciencias de la Salud; v. 12, n. 1 (2014); 23-29instname:Universidad del Rosarioreponame:Repositorio Institucional EdocUREducaciónRehabilitaciónTraducciónEnfermedad pulmonar obstructiva crónicaEducationTranslatingChronic obstructive pulmonary disease.RehabilitationEducaçãoTraduçãoDoença pulmonar obstrutiva crônicaReabilitaçãoAdaptación cultural del cuestionario LINQ (Lung Information Needs Questionnaire) en pacientes con enfermedad respiratoria crónica en un programa de rehabilitación pulmonar en Cali, ColombiaCultural Adaptation of the LINQ (Lung Information Needs Questionnaire) Questionnaire in Patients with Chronic Respiratory Disease in a Pulmonary Rehabilitation Program in Cali, ColombiaAdaptação cultural do questionário linq (Lung Information Needs Questionnaire) em pacientes com doença respiratória crônica em um programa de reabilitação pulmonar em Cali, ColômbiaarticleArtículohttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85http://purl.org/coar/resource_type/c_6501Wilches-Luna, Esther CObregón, LorenaDelgado, María IsabelRebolledo, Diana FernandaTerreros, AdielaTEXTarticulo.html.txtarticulo.html.txtExtracted texttext/plain113https://repository.urosario.edu.co/bitstreams/548f05e6-5d95-437b-9d76-0c73b7892aa7/download18a419815ec90a6036de07cf61280358MD56metadatos.pdf.txtmetadatos.pdf.txtExtracted Texttext/plain1https://repository.urosario.edu.co/bitstreams/98006060-08cb-4391-ac1d-f8ecfb7990bc/download58c89562f58fd276f592420068db8c09MD57Adaptacion-cultural-del-cuestionario-LINQ.pdf.txtAdaptacion-cultural-del-cuestionario-LINQ.pdf.txtExtracted texttext/plain33550https://repository.urosario.edu.co/bitstreams/1344027c-5ca1-4858-9fb4-84c2d1b60618/download38d749e2ef5b7f54a6eedad42fad2bf4MD510THUMBNAILmetadatos.pdf.jpgmetadatos.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg736https://repository.urosario.edu.co/bitstreams/67c81261-d02e-42fb-9189-60f4a3c4334b/download04e71771b51d59e5a9f8ac31d130915eMD58Adaptacion-cultural-del-cuestionario-LINQ.pdf.jpgAdaptacion-cultural-del-cuestionario-LINQ.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg3991https://repository.urosario.edu.co/bitstreams/627b5c75-d31d-472d-a373-156fcabb6c37/downloadb25e18fd5e6d19f6840705e0c4b4345fMD511ORIGINALAdaptacion-cultural-del-cuestionario-LINQ.pdfAdaptacion-cultural-del-cuestionario-LINQ.pdfapplication/pdf435769https://repository.urosario.edu.co/bitstreams/43043883-fa95-4019-9012-ce2d26762bfe/downloadb8e50b1c20e6991fc88c21a36fd2194fMD5910336/7565oai:repository.urosario.edu.co:10336/75652022-08-24 11:20:21.238269http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0Copyright (c) 2014 Revista Ciencias de la Saludhttps://repository.urosario.edu.coRepositorio institucional EdocURedocur@urosario.edu.co