Preservando la identidad cultural Kamëntsá Inga en el Valle de Sibundoy "Jabiam Bëngbe bëtsananëngbe Juabna. Bëngbe luarents jëtsjabuachenam cabëngbe soyëng." Traducción Kamëntsá. Taita Alfonso Jamioy y Claudia Chicunque “Awaspa nugpamanda achalakunawa: migchispa nukanchipa kai Kamëntsá Inga Kindy Kocha” Traducción Inga. Jose Muyuy
El proyecto Tejiendo Raíces Ancestrales: Preservando la identidad cultural Kamëntsá Inga en el Valle de Sibundoy tiene como propósito fundamental incentivar la participación activa de la comunidad en el proceso de autorreconocimiento de su identidad cultural. La comunidad Kamëntsá Inga, una etnia in...
- Autores:
- Tipo de recurso:
- Fecha de publicación:
- 2023
- Institución:
- Universidad del Rosario
- Repositorio:
- Repositorio EdocUR - U. Rosario
- Idioma:
- spa
- OAI Identifier:
- oai:repository.urosario.edu.co:10336/41998
- Acceso en línea:
- https://repository.urosario.edu.co/handle/10336/41998
- Palabra clave:
- Identidad cultural
Autorreconocimiento
Comunidades indígenas colombianas
Kamëntsá Inga
Participación comunitaria
Valle del Sibundoy
Cultural identity
Self-recognition
Colombian indigenous communities
Kamëntsá Inga
Community participation
Sibundoy Valley
- Rights
- License
- Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International
id |
EDOCUR2_19700d19aa3852255bc0032b20e3d463 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repository.urosario.edu.co:10336/41998 |
network_acronym_str |
EDOCUR2 |
network_name_str |
Repositorio EdocUR - U. Rosario |
repository_id_str |
|
dc.title.none.fl_str_mv |
Preservando la identidad cultural Kamëntsá Inga en el Valle de Sibundoy "Jabiam Bëngbe bëtsananëngbe Juabna. Bëngbe luarents jëtsjabuachenam cabëngbe soyëng." Traducción Kamëntsá. Taita Alfonso Jamioy y Claudia Chicunque “Awaspa nugpamanda achalakunawa: migchispa nukanchipa kai Kamëntsá Inga Kindy Kocha” Traducción Inga. Jose Muyuy |
dc.title.TranslatedTitle.none.fl_str_mv |
Weaving Ancestral Roots: Preserving Cultural Identity Kamëntsá Inga in the Sibundoy Valley |
title |
Preservando la identidad cultural Kamëntsá Inga en el Valle de Sibundoy "Jabiam Bëngbe bëtsananëngbe Juabna. Bëngbe luarents jëtsjabuachenam cabëngbe soyëng." Traducción Kamëntsá. Taita Alfonso Jamioy y Claudia Chicunque “Awaspa nugpamanda achalakunawa: migchispa nukanchipa kai Kamëntsá Inga Kindy Kocha” Traducción Inga. Jose Muyuy |
spellingShingle |
Preservando la identidad cultural Kamëntsá Inga en el Valle de Sibundoy "Jabiam Bëngbe bëtsananëngbe Juabna. Bëngbe luarents jëtsjabuachenam cabëngbe soyëng." Traducción Kamëntsá. Taita Alfonso Jamioy y Claudia Chicunque “Awaspa nugpamanda achalakunawa: migchispa nukanchipa kai Kamëntsá Inga Kindy Kocha” Traducción Inga. Jose Muyuy Identidad cultural Autorreconocimiento Comunidades indígenas colombianas Kamëntsá Inga Participación comunitaria Valle del Sibundoy Cultural identity Self-recognition Colombian indigenous communities Kamëntsá Inga Community participation Sibundoy Valley |
title_short |
Preservando la identidad cultural Kamëntsá Inga en el Valle de Sibundoy "Jabiam Bëngbe bëtsananëngbe Juabna. Bëngbe luarents jëtsjabuachenam cabëngbe soyëng." Traducción Kamëntsá. Taita Alfonso Jamioy y Claudia Chicunque “Awaspa nugpamanda achalakunawa: migchispa nukanchipa kai Kamëntsá Inga Kindy Kocha” Traducción Inga. Jose Muyuy |
title_full |
Preservando la identidad cultural Kamëntsá Inga en el Valle de Sibundoy "Jabiam Bëngbe bëtsananëngbe Juabna. Bëngbe luarents jëtsjabuachenam cabëngbe soyëng." Traducción Kamëntsá. Taita Alfonso Jamioy y Claudia Chicunque “Awaspa nugpamanda achalakunawa: migchispa nukanchipa kai Kamëntsá Inga Kindy Kocha” Traducción Inga. Jose Muyuy |
title_fullStr |
Preservando la identidad cultural Kamëntsá Inga en el Valle de Sibundoy "Jabiam Bëngbe bëtsananëngbe Juabna. Bëngbe luarents jëtsjabuachenam cabëngbe soyëng." Traducción Kamëntsá. Taita Alfonso Jamioy y Claudia Chicunque “Awaspa nugpamanda achalakunawa: migchispa nukanchipa kai Kamëntsá Inga Kindy Kocha” Traducción Inga. Jose Muyuy |
title_full_unstemmed |
Preservando la identidad cultural Kamëntsá Inga en el Valle de Sibundoy "Jabiam Bëngbe bëtsananëngbe Juabna. Bëngbe luarents jëtsjabuachenam cabëngbe soyëng." Traducción Kamëntsá. Taita Alfonso Jamioy y Claudia Chicunque “Awaspa nugpamanda achalakunawa: migchispa nukanchipa kai Kamëntsá Inga Kindy Kocha” Traducción Inga. Jose Muyuy |
title_sort |
Preservando la identidad cultural Kamëntsá Inga en el Valle de Sibundoy "Jabiam Bëngbe bëtsananëngbe Juabna. Bëngbe luarents jëtsjabuachenam cabëngbe soyëng." Traducción Kamëntsá. Taita Alfonso Jamioy y Claudia Chicunque “Awaspa nugpamanda achalakunawa: migchispa nukanchipa kai Kamëntsá Inga Kindy Kocha” Traducción Inga. Jose Muyuy |
dc.contributor.advisor.none.fl_str_mv |
Gómez Gómez, Rubiela Izquierdo Reyes, Luis Enrique |
dc.subject.none.fl_str_mv |
Identidad cultural Autorreconocimiento Comunidades indígenas colombianas Kamëntsá Inga Participación comunitaria Valle del Sibundoy |
topic |
Identidad cultural Autorreconocimiento Comunidades indígenas colombianas Kamëntsá Inga Participación comunitaria Valle del Sibundoy Cultural identity Self-recognition Colombian indigenous communities Kamëntsá Inga Community participation Sibundoy Valley |
dc.subject.keyword.none.fl_str_mv |
Cultural identity Self-recognition Colombian indigenous communities Kamëntsá Inga Community participation Sibundoy Valley |
description |
El proyecto Tejiendo Raíces Ancestrales: Preservando la identidad cultural Kamëntsá Inga en el Valle de Sibundoy tiene como propósito fundamental incentivar la participación activa de la comunidad en el proceso de autorreconocimiento de su identidad cultural. La comunidad Kamëntsá Inga, una etnia indígena con profundas raíces culturales, busca rescatar y preservar sus saberes tradicionales, que han sido transmitidos de generación en generación, y que constituyen una parte esencial de su identidad como pueblo. Con el objetivo de fortalecer esta identidad cultural, el proyecto se plantean diversos objetivos específicos. En primer lugar, se hará un diagnóstico de la situación actual que nos permita entender las dinámicas internas y externas que afectan a la comunidad. Este proceso de evaluación facilitará la identificación de áreas críticas que requieren atención y acciones específicas. El conocimiento detallado de los intereses de la comunidad asegurará que las estrategias implementadas estén alineadas con sus necesidades reales. En segundo lugar, diseñar estrategias de comunicación adaptadas a la realidad cultural y social de la comunidad es esencial para garantizar la efectividad del proyecto. La comunicación efectiva facilita la transmisión de valores, tradiciones y conocimientos ancestrales, fortaleciendo así la identidad cultural. En tercer y último lugar la participación activa de la comunidad es crucial para el éxito a largo plazo del proyecto. Al involucrar a todas las generaciones, se fomenta la transmisión intergeneracional de conocimientos, contribuyendo a la pervivencia de la cultura. Además, la participación fortalece el sentido de pertenencia y la responsabilidad colectiva hacia la preservación de la identidad cultural. |
publishDate |
2023 |
dc.date.created.none.fl_str_mv |
2023-12-09 |
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2024-01-16T14:27:26Z |
dc.date.available.none.fl_str_mv |
2024-01-16T14:27:26Z |
dc.type.none.fl_str_mv |
bachelorThesis |
dc.type.coar.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f |
dc.type.document.none.fl_str_mv |
Trabajo de grado |
dc.type.spa.none.fl_str_mv |
Trabajo de grado |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
https://repository.urosario.edu.co/handle/10336/41998 |
url |
https://repository.urosario.edu.co/handle/10336/41998 |
dc.language.iso.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.rights.*.fl_str_mv |
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International |
dc.rights.coar.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
dc.rights.acceso.none.fl_str_mv |
Abierto (Texto Completo) |
dc.rights.uri.*.fl_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ |
rights_invalid_str_mv |
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International Abierto (Texto Completo) http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
dc.format.extent.none.fl_str_mv |
48 pp |
dc.format.mimetype.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidad del Rosario |
dc.publisher.department.none.fl_str_mv |
Escuela de Ciencias Humanas |
dc.publisher.program.none.fl_str_mv |
Especialización en Gerencia y Gestión Cultural |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidad del Rosario |
institution |
Universidad del Rosario |
dc.source.bibliographicCitation.none.fl_str_mv |
Canclini, N. (1989). Las culturas populares en el capitalismo. Ciudad de México: Editorial Patria. Chavarría, R. Contreras.D, Orozco. J. (2019). Conceptos clave de la gestión cultural. Enfoques desde Latinoamérica.Volumen I. Santiago de Chile: Ariadna Ediciones. Corredor, L. Dunga, C. Jaramillo, J. Rave, F. (2015). Modelo de gestión cultural para el arte itinerante con ciencia y tecnología. Universidad Colegio Mayor de Nuestra Señora del Rosario, Bogotá, Colombia. Cumbre de los Pueblos Indígenas de las Américas. (2001). Declaración de la Cumbre de los Pueblos Indígenas de las Américas. Recuperado de https://dialoguebetweennations.com/dbnetwork/spanish/declaracion.pdf Davis, W. (2003). Wade Davis visita culturas en peligro. [Video]. Conferencias TED. https://www.ted.com/talks/wade_davis_dreams_from_endangered_cultures?language=es Hall, Stuart, Eduardo Restrepo, Víctor Vich, y Catherine Walsh. (2014). Sin Garantías: Trayectorias y Problemáticas En Estudios Culturales. Popayán: Editorial Envión. Instituto para la Investigación Educativa y el Desarrollo Pedagógico (IDEP), Alcaldía Mayor de Bogotá. (2015). Acompañamiento in situ como estrategia de formación docente:en experiencias de inclusión y ruralidad. Recuperado de https://core.ac.uk/download/pdf/326433722.pdf#page=282 Márquez, G. (2012). Cien años de soledad. Grupo editorial Norma. Movimiento Regional por la Tierra. (2014). Pueblo Kamëntsá y su R-existencia territorial: De Pueblo en vía de extinción a pueblo que fortalece su pensar y hacer propios como “Primer Territorio”. Recuperado de https://porlatierra.org/docs/5ce7a92094c2b423b80b430d846b23a4.pdf Ministerio del Interior, Cabildo Mayor Inga. (2013). Plan de Salvaguarda del pueblo Inga de Colombia. NUKANCHIPA KAUSAIKUNATA IUIAIKUNATA MANA UAÑUNGAPA SAKISUNCHI/ Para que nuestra vida y pensamiento perviva. Recuperado de https://www.mininterior.gov.co/wp-content/uploads/2022/08/pueblo_inga_diagnostico_comunitario.pdf Ministerio del Interior, Cabildo indígena Kamëntsá Biya de Mocoa Putumayo. (2014). Plan salvaguarda del pueblo Kamëntsá .BËNGBE LUARENTŠ ŠBOACHANAK MOCHTABOASHËNTS JUABN, NEMORIA Y BËYAN/ Sembremos con fuerza y esperanza el pensamiento, la memoria y el idioma en nuestro territorio. Recuperado de https://siic.mininterior.gov.co/sites/default/files/pueblo_Kamëntsá _diagnostico_comunitario.pdf Ngozi, Ch. (2009). El peligro de una sola historia. [Video]. Conferencias TED. https://www.ted.com/talks/chimamanda_ngozi_adichie_the_danger_of_a_single_story Unicef. (s.f). Estrategia de etnoeducación. Recuperado de https://www.unicef.org/colombia/sites/unicef.org.colombia/files/2020-04/Brief_Etnoeducacion.pdf Villamil, J. (2020). La territorialidad del pueblo Kamëntsá de Sibundoy (Putumayo, Colombia) Una dimensión cultural para la construcción política.Universidad Andina Simón Bolívar, Quito, Ecuador. Recuperado de https://repositorio.uasb.edu.ec/bitstream/10644/7428/1/T3224-MEC-Villamil-La%20territorialidad.pdf |
dc.source.instname.none.fl_str_mv |
instname:Universidad del Rosario |
dc.source.reponame.none.fl_str_mv |
reponame:Repositorio Institucional EdocUR |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repository.urosario.edu.co/bitstreams/5759758a-219d-418e-a67c-5cefcd472315/download https://repository.urosario.edu.co/bitstreams/ec301b31-c9fc-408a-b3ae-3147d6a6bdd4/download https://repository.urosario.edu.co/bitstreams/bc3beb1a-b42d-4e4f-bdc2-ab0284153882/download https://repository.urosario.edu.co/bitstreams/148e5c5d-f720-4d99-abff-b86a542f7233/download https://repository.urosario.edu.co/bitstreams/d93b587c-d502-4ba4-be17-fad31f5d5452/download https://repository.urosario.edu.co/bitstreams/c90aab85-229f-4769-96b3-11a86ad6d75b/download https://repository.urosario.edu.co/bitstreams/bb906842-10cb-4e31-a27b-75cefdf0475b/download |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
cd241f3b344a65d80f09d16a28993aec deba3453d886d115a91e771fa5c96dfc b2825df9f458e9d5d96ee8b7cd74fde6 3b6ce8e9e36c89875e8cf39962fe8920 45e76468d9000ba50bab9fbbe7531e32 74fb91f0ab96e62b273b62bd4fb65945 a43fc65642d1ad044df24cbc0ae5d496 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio institucional EdocUR |
repository.mail.fl_str_mv |
edocur@urosario.edu.co |
_version_ |
1814167624302460928 |
spelling |
Gómez Gómez, Rubiela5f4edcbc-c90b-4f50-a5bb-6890f9894332-1Izquierdo Reyes, Luis Enriquee3209ad7-f80b-43a6-b88b-98d735fd7842-1García García, AlfonsoJamioy Tisoy, Lorena ZoraydaBarriga Vargas, Luis XavierEspecialista en Gerencia y Gestión CulturalEspecializaciónFull timeffcfa259-3319-446b-baa0-91128751bf24-1e16d17c9-12bf-4908-89c4-50ae080002ca-1d5e28d83-4dfe-4d49-801b-c6724748dcac-12024-01-16T14:27:26Z2024-01-16T14:27:26Z2023-12-09El proyecto Tejiendo Raíces Ancestrales: Preservando la identidad cultural Kamëntsá Inga en el Valle de Sibundoy tiene como propósito fundamental incentivar la participación activa de la comunidad en el proceso de autorreconocimiento de su identidad cultural. La comunidad Kamëntsá Inga, una etnia indígena con profundas raíces culturales, busca rescatar y preservar sus saberes tradicionales, que han sido transmitidos de generación en generación, y que constituyen una parte esencial de su identidad como pueblo. Con el objetivo de fortalecer esta identidad cultural, el proyecto se plantean diversos objetivos específicos. En primer lugar, se hará un diagnóstico de la situación actual que nos permita entender las dinámicas internas y externas que afectan a la comunidad. Este proceso de evaluación facilitará la identificación de áreas críticas que requieren atención y acciones específicas. El conocimiento detallado de los intereses de la comunidad asegurará que las estrategias implementadas estén alineadas con sus necesidades reales. En segundo lugar, diseñar estrategias de comunicación adaptadas a la realidad cultural y social de la comunidad es esencial para garantizar la efectividad del proyecto. La comunicación efectiva facilita la transmisión de valores, tradiciones y conocimientos ancestrales, fortaleciendo así la identidad cultural. En tercer y último lugar la participación activa de la comunidad es crucial para el éxito a largo plazo del proyecto. Al involucrar a todas las generaciones, se fomenta la transmisión intergeneracional de conocimientos, contribuyendo a la pervivencia de la cultura. Además, la participación fortalece el sentido de pertenencia y la responsabilidad colectiva hacia la preservación de la identidad cultural.The project Weaving Ancestral Roots: Preserving the Kamëntsá Inga cultural identity in the Sibundoy Valley has as its fundamental purpose to encourage the active participation of the community in the process of self-recognition of their cultural identity. The Kamëntsá Inga community, an indigenous ethnic group with deep cultural roots, seeks to rescue and preserve their traditional knowledge, which has been transmitted from generation to generation, and which constitutes an essential part of their identity as a people. With the aim of strengthening this cultural identity, the project has several specific objectives. Firstly, a diagnosis of the current situation will be made that allows us to understand the internal and external dynamics that affect the community. This evaluation process will facilitate the identification of critical areas that require specific attention and actions. Detailed knowledge of the community's interests will ensure that the strategies implemented are aligned with their real needs. Secondly, designing communication strategies adapted to the cultural and social reality of the community is essential to guarantee the effectiveness of the project. Effective communication facilitates the transmission of values, traditions and ancestral knowledge, thus strengthening cultural identity. Third and finally, active community participation is crucial to the long-term success of the project. By involving all generations, the intergenerational transmission of knowledge is encouraged, contributing to the survival of culture. Furthermore, participation strengthens the sense of belonging and collective responsibility towards the preservation of cultural identity.48 ppapplication/pdfhttps://repository.urosario.edu.co/handle/10336/41998spaUniversidad del RosarioEscuela de Ciencias HumanasEspecialización en Gerencia y Gestión CulturalAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternationalAbierto (Texto Completo)EL AUTOR, manifiesta que la obra objeto de la presente autorización es original y la realizó sin violar o usurpar derechos de autor de terceros, por lo tanto la obra es de exclusiva autoría y tiene la titularidad sobre la misma. PARGRAFO: En caso de presentarse cualquier reclamación o acción por parte de un tercero en cuanto a los derechos de autor sobre la obra en cuestión, EL AUTOR, asumirá toda la responsabilidad, y saldrá en defensa de los derechos aquí autorizados; para todos los efectos la universidad actúa como un tercero de buena fe. EL AUTOR, autoriza a LA UNIVERSIDAD DEL ROSARIO, para que en los términos establecidos en la Ley 23 de 1982, Ley 44 de 1993, Decisión andina 351 de 1993, Decreto 460 de 1995 y demás normas generales sobre la materia, utilice y use la obra objeto de la presente autorización. -------------------------------------- POLITICA DE TRATAMIENTO DE DATOS PERSONALES. Declaro que autorizo previa y de forma informada el tratamiento de mis datos personales por parte de LA UNIVERSIDAD DEL ROSARIO para fines académicos y en aplicación de convenios con terceros o servicios conexos con actividades propias de la academia, con estricto cumplimiento de los principios de ley. Para el correcto ejercicio de mi derecho de habeas data cuento con la cuenta de correo habeasdata@urosario.edu.co, donde previa identificación podré solicitar la consulta, corrección y supresión de mis datos.http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/http://purl.org/coar/access_right/c_abf2Canclini, N. (1989). Las culturas populares en el capitalismo. Ciudad de México: Editorial Patria.Chavarría, R. Contreras.D, Orozco. J. (2019). Conceptos clave de la gestión cultural. Enfoques desde Latinoamérica.Volumen I. Santiago de Chile: Ariadna Ediciones.Corredor, L. Dunga, C. Jaramillo, J. Rave, F. (2015). Modelo de gestión cultural para el arte itinerante con ciencia y tecnología. Universidad Colegio Mayor de Nuestra Señora del Rosario, Bogotá, Colombia.Cumbre de los Pueblos Indígenas de las Américas. (2001). Declaración de la Cumbre de los Pueblos Indígenas de las Américas. Recuperado de https://dialoguebetweennations.com/dbnetwork/spanish/declaracion.pdfDavis, W. (2003). Wade Davis visita culturas en peligro. [Video]. Conferencias TED. https://www.ted.com/talks/wade_davis_dreams_from_endangered_cultures?language=esHall, Stuart, Eduardo Restrepo, Víctor Vich, y Catherine Walsh. (2014). Sin Garantías: Trayectorias y Problemáticas En Estudios Culturales. Popayán: Editorial Envión.Instituto para la Investigación Educativa y el Desarrollo Pedagógico (IDEP), Alcaldía Mayor de Bogotá. (2015). Acompañamiento in situ como estrategia de formación docente:en experiencias de inclusión y ruralidad. Recuperado de https://core.ac.uk/download/pdf/326433722.pdf#page=282Márquez, G. (2012). Cien años de soledad. Grupo editorial Norma.Movimiento Regional por la Tierra. (2014). Pueblo Kamëntsá y su R-existencia territorial: De Pueblo en vía de extinción a pueblo que fortalece su pensar y hacer propios como “Primer Territorio”. Recuperado de https://porlatierra.org/docs/5ce7a92094c2b423b80b430d846b23a4.pdfMinisterio del Interior, Cabildo Mayor Inga. (2013). Plan de Salvaguarda del pueblo Inga de Colombia. NUKANCHIPA KAUSAIKUNATA IUIAIKUNATA MANA UAÑUNGAPA SAKISUNCHI/ Para que nuestra vida y pensamiento perviva. Recuperado de https://www.mininterior.gov.co/wp-content/uploads/2022/08/pueblo_inga_diagnostico_comunitario.pdfMinisterio del Interior, Cabildo indígena Kamëntsá Biya de Mocoa Putumayo. (2014). Plan salvaguarda del pueblo Kamëntsá .BËNGBE LUARENTŠ ŠBOACHANAK MOCHTABOASHËNTS JUABN, NEMORIA Y BËYAN/ Sembremos con fuerza y esperanza el pensamiento, la memoria y el idioma en nuestro territorio. Recuperado de https://siic.mininterior.gov.co/sites/default/files/pueblo_Kamëntsá _diagnostico_comunitario.pdfNgozi, Ch. (2009). El peligro de una sola historia. [Video]. Conferencias TED. https://www.ted.com/talks/chimamanda_ngozi_adichie_the_danger_of_a_single_storyUnicef. (s.f). Estrategia de etnoeducación. Recuperado de https://www.unicef.org/colombia/sites/unicef.org.colombia/files/2020-04/Brief_Etnoeducacion.pdfVillamil, J. (2020). La territorialidad del pueblo Kamëntsá de Sibundoy (Putumayo, Colombia) Una dimensión cultural para la construcción política.Universidad Andina Simón Bolívar, Quito, Ecuador. Recuperado de https://repositorio.uasb.edu.ec/bitstream/10644/7428/1/T3224-MEC-Villamil-La%20territorialidad.pdfinstname:Universidad del Rosarioreponame:Repositorio Institucional EdocURIdentidad culturalAutorreconocimientoComunidades indígenas colombianasKamëntsá IngaParticipación comunitariaValle del SibundoyCultural identitySelf-recognitionColombian indigenous communitiesKamëntsá IngaCommunity participationSibundoy ValleyPreservando la identidad cultural Kamëntsá Inga en el Valle de Sibundoy "Jabiam Bëngbe bëtsananëngbe Juabna. Bëngbe luarents jëtsjabuachenam cabëngbe soyëng." Traducción Kamëntsá. Taita Alfonso Jamioy y Claudia Chicunque “Awaspa nugpamanda achalakunawa: migchispa nukanchipa kai Kamëntsá Inga Kindy Kocha” Traducción Inga. Jose MuyuyWeaving Ancestral Roots: Preserving Cultural Identity Kamëntsá Inga in the Sibundoy ValleybachelorThesisTrabajo de gradoTrabajo de gradohttp://purl.org/coar/resource_type/c_7a1fEscuela de Ciencias HumanasORIGINALTejiendo_raíces_ancestrales_Alfonso_García_García.pdfTejiendo_raíces_ancestrales_Alfonso_García_García.pdfapplication/pdf574283https://repository.urosario.edu.co/bitstreams/5759758a-219d-418e-a67c-5cefcd472315/downloadcd241f3b344a65d80f09d16a28993aecMD52Presupuesto_cronograma_Alfonso_García_García.xlsxPresupuesto_cronograma_Alfonso_García_García.xlsxapplication/vnd.ms-excel41534https://repository.urosario.edu.co/bitstreams/ec301b31-c9fc-408a-b3ae-3147d6a6bdd4/downloaddeba3453d886d115a91e771fa5c96dfcMD55LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain1483https://repository.urosario.edu.co/bitstreams/bc3beb1a-b42d-4e4f-bdc2-ab0284153882/downloadb2825df9f458e9d5d96ee8b7cd74fde6MD53CC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-8899https://repository.urosario.edu.co/bitstreams/148e5c5d-f720-4d99-abff-b86a542f7233/download3b6ce8e9e36c89875e8cf39962fe8920MD54TEXTTejiendo_raíces_ancestrales_Alfonso_García_García.pdf.txtTejiendo_raíces_ancestrales_Alfonso_García_García.pdf.txtExtracted texttext/plain102007https://repository.urosario.edu.co/bitstreams/d93b587c-d502-4ba4-be17-fad31f5d5452/download45e76468d9000ba50bab9fbbe7531e32MD56Presupuesto_cronograma_Alfonso_García_García.xlsx.txtPresupuesto_cronograma_Alfonso_García_García.xlsx.txtExtracted texttext/plain19343https://repository.urosario.edu.co/bitstreams/c90aab85-229f-4769-96b3-11a86ad6d75b/download74fb91f0ab96e62b273b62bd4fb65945MD58THUMBNAILTejiendo_raíces_ancestrales_Alfonso_García_García.pdf.jpgTejiendo_raíces_ancestrales_Alfonso_García_García.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg3443https://repository.urosario.edu.co/bitstreams/bb906842-10cb-4e31-a27b-75cefdf0475b/downloada43fc65642d1ad044df24cbc0ae5d496MD5710336/41998oai:repository.urosario.edu.co:10336/419982024-01-17 03:02:58.128http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internationalhttps://repository.urosario.edu.coRepositorio institucional EdocURedocur@urosario.edu.coRUwoTE9TKSBBVVRPUihFUyksIG1hbmlmaWVzdGEobWFuaWZlc3RhbW9zKSBxdWUgbGEgb2JyYSBvYmpldG8gZGUgbGEgcHJlc2VudGUgYXV0b3JpemFjacOzbiBlcyBvcmlnaW5hbCB5IGxhIHJlYWxpesOzIHNpbiB2aW9sYXIgbyB1c3VycGFyIGRlcmVjaG9zIGRlIGF1dG9yIGRlIHRlcmNlcm9zLCBwb3IgbG8gdGFudG8gbGEgb2JyYSBlcyBkZSBleGNsdXNpdmEgYXV0b3LDrWEgeSB0aWVuZSBsYSB0aXR1bGFyaWRhZCBzb2JyZSBsYSBtaXNtYS4KPGJyLz4KUEFSQUdSQUZPOiBFbiBjYXNvIGRlIHByZXNlbnRhcnNlIGN1YWxxdWllciByZWNsYW1hY2nDs24gbyBhY2Npw7NuIHBvciBwYXJ0ZSBkZSB1biB0ZXJjZXJvIGVuIGN1YW50byBhIGxvcyBkZXJlY2hvcyBkZSBhdXRvciBzb2JyZSBsYSBvYnJhIGVuIGN1ZXN0acOzbiwgRUwgQVVUT1IsIGFzdW1pcsOhIHRvZGEgbGEgcmVzcG9uc2FiaWxpZGFkLCB5IHNhbGRyw6EgZW4gZGVmZW5zYSBkZSBsb3MgZGVyZWNob3MgYXF1w60gYXV0b3JpemFkb3M7IHBhcmEgdG9kb3MgbG9zIGVmZWN0b3MgbGEgdW5pdmVyc2lkYWQgYWN0w7phIGNvbW8gdW4gdGVyY2VybyBkZSBidWVuYSBmZS4KPGhyLz4KRUwgQVVUT1IsIGF1dG9yaXphIGEgTEEgVU5JVkVSU0lEQUQgREVMIFJPU0FSSU8sICBwYXJhIHF1ZSBlbiBsb3MgdMOpcm1pbm9zIGVzdGFibGVjaWRvcyBlbiBsYSBMZXkgMjMgZGUgMTk4MiwgTGV5IDQ0IGRlIDE5OTMsIERlY2lzacOzbiBhbmRpbmEgMzUxIGRlIDE5OTMsIERlY3JldG8gNDYwIGRlIDE5OTUgeSBkZW3DoXMgbm9ybWFzIGdlbmVyYWxlcyBzb2JyZSBsYSBtYXRlcmlhLCAgdXRpbGljZSB5IHVzZSBsYSBvYnJhIG9iamV0byBkZSBsYSBwcmVzZW50ZSBhdXRvcml6YWNpw7NuLgoKLS0tLS0tLS0tLS0tLS0tLS0tLS0tLS0tLS0tLS0tLS0tLS0tLS0KClBPTElUSUNBIERFIFRSQVRBTUlFTlRPIERFIERBVE9TIFBFUlNPTkFMRVMuIERlY2xhcm8gcXVlIGF1dG9yaXpvIHByZXZpYSB5IGRlIGZvcm1hIGluZm9ybWFkYSBlbCB0cmF0YW1pZW50byBkZSBtaXMgZGF0b3MgcGVyc29uYWxlcyBwb3IgcGFydGUgZGUgTEEgVU5JVkVSU0lEQUQgREVMIFJPU0FSSU8gIHBhcmEgZmluZXMgYWNhZMOpbWljb3MgeSBlbiBhcGxpY2FjacOzbiBkZSBjb252ZW5pb3MgY29uIHRlcmNlcm9zIG8gc2VydmljaW9zIGNvbmV4b3MgY29uIGFjdGl2aWRhZGVzIHByb3BpYXMgZGUgbGEgYWNhZGVtaWEsIGNvbiBlc3RyaWN0byBjdW1wbGltaWVudG8gZGUgbG9zIHByaW5jaXBpb3MgZGUgbGV5LiBQYXJhIGVsIGNvcnJlY3RvIGVqZXJjaWNpbyBkZSBtaSBkZXJlY2hvIGRlIGhhYmVhcyBkYXRhICBjdWVudG8gY29uIGxhIGN1ZW50YSBkZSBjb3JyZW8gaGFiZWFzZGF0YUB1cm9zYXJpby5lZHUuY28sIGRvbmRlIHByZXZpYSBpZGVudGlmaWNhY2nDs24gIHBvZHLDqSBzb2xpY2l0YXIgbGEgY29uc3VsdGEsIGNvcnJlY2Npw7NuIHkgc3VwcmVzacOzbiBkZSBtaXMgZGF0b3MuCg== |