Transcultural adaptation to the spanish language of the balance evaluation systems test (Bestest) in older adults

Introduction. The risk of falls in older adults increases because of the decrease in strength, flexibility, balance and sensory changes affecting functionality and quality of life. For this reason, an integral system of evaluation of equilibrium is necessary, for preventive purposes or for early the...

Full description

Autores:
Tipo de recurso:
Fecha de publicación:
2018
Institución:
Universidad del Rosario
Repositorio:
Repositorio EdocUR - U. Rosario
Idioma:
spa
OAI Identifier:
oai:repository.urosario.edu.co:10336/23135
Acceso en línea:
https://doi.org/10.33588/rn.6710.2018120
https://repository.urosario.edu.co/handle/10336/23135
Palabra clave:
Adult
Aged
Article
Body equilibrium
Clinical article
Controlled study
Female
Human
Human experiment
Male
Physiotherapy
Quality of life
Spanish (language)
Cultural factor
Geriatric assessment
Middle aged
Pilot study
Procedures
Publication
Very elderly
Aged
Aged, 80 and over
Cultural characteristics
Geriatric assessment
Humans
Middle aged
Pilot projects
Postural balance
Translations
Cross-cultural adaptation
Older adults
Physical therapy specialty
Postural balance
Translation
Rights
License
Abierto (Texto Completo)
id EDOCUR2_01bc6d943be06a18e4a6b012187b0f35
oai_identifier_str oai:repository.urosario.edu.co:10336/23135
network_acronym_str EDOCUR2
network_name_str Repositorio EdocUR - U. Rosario
repository_id_str
spelling 52057346600320f4030-843d-432f-a2e9-98700445d5afce4d4ea9-bbf7-4253-9679-61326ea04822804238616001356c412-591e-4ca7-a7f2-659d19b39ec32020-05-25T23:59:57Z2020-05-25T23:59:57Z2018Introduction. The risk of falls in older adults increases because of the decrease in strength, flexibility, balance and sensory changes affecting functionality and quality of life. For this reason, an integral system of evaluation of equilibrium is necessary, for preventive purposes or for early therapeutic interventions. Aim. To present the results of the transcultural translation and adaptation process of the Balance Evaluation Systems Test (BESTest) to Spanish language. Subjects and methods. The original version of the BESTest was translated into Spanish, following the process of retro-traduction and cultural adaptation considering the semantic, idiomatic, conceptual and experiential equivalences. Subsequently the version was reviewed by a panel of experts qualifying clarity, coherence, relevance and sufficiency. The pilot test included 32 adults between 50 and 80 years old. Results. It was possible to carry out the complete translation of the instrument, the instructions for the subject and for the evaluator. Most items of the test reached the maximum score of 4.0 (100%), nine items achieved an average score of 3.9 (99%), one item got an average score of 3.8 (95%) and two items achieved an average score of 3.7 (92.5%). Conclusions. With this study the Spanish speakers community has a pertinent sufficient, coherent and clear instrument in order to identify the control postural system altered to focus treatment and to get better functional outcomes from balance evaluation in older adults. © 2018 Revista de Neurología.application/pdfhttps://doi.org/10.33588/rn.6710.20181202100010https://repository.urosario.edu.co/handle/10336/23135spaRevista de Neurologia381No. 10373Revista de NeurologiaVol. 67Revista de Neurologia, ISSN:2100010, Vol.67, No.10 (2018); pp. 373-381https://www.scopus.com/inward/record.uri?eid=2-s2.0-85056269134&doi=10.33588%2frn.6710.2018120&partnerID=40&md5=952979527077ad4a9d081bc0252d7f23Abierto (Texto Completo)http://purl.org/coar/access_right/c_abf2instname:Universidad del Rosarioreponame:Repositorio Institucional EdocURAdultAgedArticleBody equilibriumClinical articleControlled studyFemaleHumanHuman experimentMalePhysiotherapyQuality of lifeSpanish (language)Cultural factorGeriatric assessmentMiddle agedPilot studyProceduresPublicationVery elderlyAgedAged, 80 and overCultural characteristicsGeriatric assessmentHumansMiddle agedPilot projectsPostural balanceTranslationsCross-cultural adaptationOlder adultsPhysical therapy specialtyPostural balanceTranslationTranscultural adaptation to the spanish language of the balance evaluation systems test (Bestest) in older adultsAdaptación transcultural al castellano del sistema de evaluación del equilibrio (Bestest) en adultos mayoresarticleArtículohttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85http://purl.org/coar/resource_type/c_6501Torres Narváez, Martha RocíoLuna-Corrales G.A.Rangel-Piñeros M.C.Pardo Oviedo, Juan MauricioAlvarado-Quintero H.10336/23135oai:repository.urosario.edu.co:10336/231352022-05-02 07:37:17.454731https://repository.urosario.edu.coRepositorio institucional EdocURedocur@urosario.edu.co
dc.title.spa.fl_str_mv Transcultural adaptation to the spanish language of the balance evaluation systems test (Bestest) in older adults
dc.title.TranslatedTitle.spa.fl_str_mv Adaptación transcultural al castellano del sistema de evaluación del equilibrio (Bestest) en adultos mayores
title Transcultural adaptation to the spanish language of the balance evaluation systems test (Bestest) in older adults
spellingShingle Transcultural adaptation to the spanish language of the balance evaluation systems test (Bestest) in older adults
Adult
Aged
Article
Body equilibrium
Clinical article
Controlled study
Female
Human
Human experiment
Male
Physiotherapy
Quality of life
Spanish (language)
Cultural factor
Geriatric assessment
Middle aged
Pilot study
Procedures
Publication
Very elderly
Aged
Aged, 80 and over
Cultural characteristics
Geriatric assessment
Humans
Middle aged
Pilot projects
Postural balance
Translations
Cross-cultural adaptation
Older adults
Physical therapy specialty
Postural balance
Translation
title_short Transcultural adaptation to the spanish language of the balance evaluation systems test (Bestest) in older adults
title_full Transcultural adaptation to the spanish language of the balance evaluation systems test (Bestest) in older adults
title_fullStr Transcultural adaptation to the spanish language of the balance evaluation systems test (Bestest) in older adults
title_full_unstemmed Transcultural adaptation to the spanish language of the balance evaluation systems test (Bestest) in older adults
title_sort Transcultural adaptation to the spanish language of the balance evaluation systems test (Bestest) in older adults
dc.subject.keyword.spa.fl_str_mv Adult
Aged
Article
Body equilibrium
Clinical article
Controlled study
Female
Human
Human experiment
Male
Physiotherapy
Quality of life
Spanish (language)
Cultural factor
Geriatric assessment
Middle aged
Pilot study
Procedures
Publication
Very elderly
Aged
Aged, 80 and over
Cultural characteristics
Geriatric assessment
Humans
Middle aged
Pilot projects
Postural balance
Translations
Cross-cultural adaptation
Older adults
Physical therapy specialty
Postural balance
Translation
topic Adult
Aged
Article
Body equilibrium
Clinical article
Controlled study
Female
Human
Human experiment
Male
Physiotherapy
Quality of life
Spanish (language)
Cultural factor
Geriatric assessment
Middle aged
Pilot study
Procedures
Publication
Very elderly
Aged
Aged, 80 and over
Cultural characteristics
Geriatric assessment
Humans
Middle aged
Pilot projects
Postural balance
Translations
Cross-cultural adaptation
Older adults
Physical therapy specialty
Postural balance
Translation
description Introduction. The risk of falls in older adults increases because of the decrease in strength, flexibility, balance and sensory changes affecting functionality and quality of life. For this reason, an integral system of evaluation of equilibrium is necessary, for preventive purposes or for early therapeutic interventions. Aim. To present the results of the transcultural translation and adaptation process of the Balance Evaluation Systems Test (BESTest) to Spanish language. Subjects and methods. The original version of the BESTest was translated into Spanish, following the process of retro-traduction and cultural adaptation considering the semantic, idiomatic, conceptual and experiential equivalences. Subsequently the version was reviewed by a panel of experts qualifying clarity, coherence, relevance and sufficiency. The pilot test included 32 adults between 50 and 80 years old. Results. It was possible to carry out the complete translation of the instrument, the instructions for the subject and for the evaluator. Most items of the test reached the maximum score of 4.0 (100%), nine items achieved an average score of 3.9 (99%), one item got an average score of 3.8 (95%) and two items achieved an average score of 3.7 (92.5%). Conclusions. With this study the Spanish speakers community has a pertinent sufficient, coherent and clear instrument in order to identify the control postural system altered to focus treatment and to get better functional outcomes from balance evaluation in older adults. © 2018 Revista de Neurología.
publishDate 2018
dc.date.created.spa.fl_str_mv 2018
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2020-05-25T23:59:57Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2020-05-25T23:59:57Z
dc.type.eng.fl_str_mv article
dc.type.coarversion.fl_str_mv http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
dc.type.coar.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
dc.type.spa.spa.fl_str_mv Artículo
dc.identifier.doi.none.fl_str_mv https://doi.org/10.33588/rn.6710.2018120
dc.identifier.issn.none.fl_str_mv 2100010
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv https://repository.urosario.edu.co/handle/10336/23135
url https://doi.org/10.33588/rn.6710.2018120
https://repository.urosario.edu.co/handle/10336/23135
identifier_str_mv 2100010
dc.language.iso.spa.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.citationEndPage.none.fl_str_mv 381
dc.relation.citationIssue.none.fl_str_mv No. 10
dc.relation.citationStartPage.none.fl_str_mv 373
dc.relation.citationTitle.none.fl_str_mv Revista de Neurologia
dc.relation.citationVolume.none.fl_str_mv Vol. 67
dc.relation.ispartof.spa.fl_str_mv Revista de Neurologia, ISSN:2100010, Vol.67, No.10 (2018); pp. 373-381
dc.relation.uri.spa.fl_str_mv https://www.scopus.com/inward/record.uri?eid=2-s2.0-85056269134&doi=10.33588%2frn.6710.2018120&partnerID=40&md5=952979527077ad4a9d081bc0252d7f23
dc.rights.coar.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.rights.acceso.spa.fl_str_mv Abierto (Texto Completo)
rights_invalid_str_mv Abierto (Texto Completo)
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.format.mimetype.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.spa.fl_str_mv Revista de Neurologia
institution Universidad del Rosario
dc.source.instname.spa.fl_str_mv instname:Universidad del Rosario
dc.source.reponame.spa.fl_str_mv reponame:Repositorio Institucional EdocUR
repository.name.fl_str_mv Repositorio institucional EdocUR
repository.mail.fl_str_mv edocur@urosario.edu.co
_version_ 1808390615220617216