Traductor de video y señas (Travid)

En la actualidad, el mercado exige ingenieros de sistemas de alta calidad, con las competencias necesarias para el desarrollo de software, bases de datos y demás conocimientos que incorpore esta carrera. Se observa en el programa de Ingeniería de Sistemas de la Universidad Cooperativa de Colombia, c...

Full description

Autores:
Barreto Alba, Jimmy Joel
Bonilla Bautista, Jhon Erick
Pérez Otavo, Julián
Tipo de recurso:
Trabajo de grado de pregrado
Fecha de publicación:
2021
Institución:
Universidad Cooperativa de Colombia
Repositorio:
Repositorio UCC
Idioma:
OAI Identifier:
oai:repository.ucc.edu.co:20.500.12494/34793
Acceso en línea:
https://hdl.handle.net/20.500.12494/34793
Palabra clave:
Lenguaje de señas
ODS 10
Matlab
Inclusión
Desarrollo
TG 2021 ISIS 34793
Sign language
SDG 10
Matlab
Inclusion
Development
Rights
openAccess
License
Atribución – Compartir igual
id COOPER2_daef122a1a64b6b2b15bb9f405a25568
oai_identifier_str oai:repository.ucc.edu.co:20.500.12494/34793
network_acronym_str COOPER2
network_name_str Repositorio UCC
repository_id_str
dc.title.spa.fl_str_mv Traductor de video y señas (Travid)
title Traductor de video y señas (Travid)
spellingShingle Traductor de video y señas (Travid)
Lenguaje de señas
ODS 10
Matlab
Inclusión
Desarrollo
TG 2021 ISIS 34793
Sign language
SDG 10
Matlab
Inclusion
Development
title_short Traductor de video y señas (Travid)
title_full Traductor de video y señas (Travid)
title_fullStr Traductor de video y señas (Travid)
title_full_unstemmed Traductor de video y señas (Travid)
title_sort Traductor de video y señas (Travid)
dc.creator.fl_str_mv Barreto Alba, Jimmy Joel
Bonilla Bautista, Jhon Erick
Pérez Otavo, Julián
dc.contributor.advisor.none.fl_str_mv Valderrama Riveros, Oscar Camilo
dc.contributor.author.none.fl_str_mv Barreto Alba, Jimmy Joel
Bonilla Bautista, Jhon Erick
Pérez Otavo, Julián
dc.subject.spa.fl_str_mv Lenguaje de señas
ODS 10
Matlab
Inclusión
Desarrollo
topic Lenguaje de señas
ODS 10
Matlab
Inclusión
Desarrollo
TG 2021 ISIS 34793
Sign language
SDG 10
Matlab
Inclusion
Development
dc.subject.classification.spa.fl_str_mv TG 2021 ISIS 34793
dc.subject.other.spa.fl_str_mv Sign language
SDG 10
Matlab
Inclusion
Development
description En la actualidad, el mercado exige ingenieros de sistemas de alta calidad, con las competencias necesarias para el desarrollo de software, bases de datos y demás conocimientos que incorpore esta carrera. Se observa en el programa de Ingeniería de Sistemas de la Universidad Cooperativa de Colombia, como los estudiantes perciben día a día a la sociedad inmersa en la tecnología gracias a la formación profesional, y su plan de estudio el cual se ha adquirido durante los últimos cinco años. Esto ha ayudado a simplificar muchas tareas que muchas veces se creen complejas. Pero en el área de las inclusiones (ODS 10), y especialmente en el área de las personas con discapacidad auditiva, existen espacios importantes para generar desarrollos que aporten a la inclusión de esta población. Esta problemática se presenta en un contexto sociopolítico que existe actualmente, donde las personas con discapacidad auditiva por falta de canales de comunicación no son tomadas muchas veces en cuenta y son exiliadas del desarrollo social donde deben estar incluidas. Se ha visto que en la sociedad actual las personas con discapacidad auditiva son muy poco incluidas en el desarrollo de la sociedad, y no cuentan con medios y alternativas para poder interactuar con las personas oyentes. Para mitigar parte de esta situación se propone crear un aplicativo, el cual por medio del reconocimiento de imágenes se traducirá la lengua de señas a texto, basándose en los algoritmos de reconocimiento de imágenes que utiliza el software Matlab. Se realizaron 160 pruebas de cada una de las cinco vocales, estas pruebas constan de veinte partes distintas, en las cuales en cada una de ellas se varió diferentes aspectos como lo son lejos, cerca, con guante blanco, con la mano izquierda y derecha, esta toma de muestras se plasmó en diferentes gráficas para así tener resultados porcentuales de acierto. Unos aspectos importantes a tomar son que la vocal A resultó en una variación a diferencia de otras vocales, esta variación consta de que nuestro aplicativo pudo reconocer mucho más fácil está vocal seguido de la vocal E, ya que estas son similares y en otros casos menores reconoció la I, O y U, la vocal E se identificó con un resultado bueno dando todos los 160 intentos de esta, en la vocal I se identificó una variación entre la I, E y U, donde la mayoría fue la I, en la vocal O dio como resultados I, E y O donde la mayor parte fue de la vocal o y de la vocal U nos dio las vocales E, I, A y U donde la u fue la mayor traducción
publishDate 2021
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2021-06-25T16:56:43Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2021-06-25T16:56:43Z
dc.date.issued.none.fl_str_mv 2021-06-24
dc.type.none.fl_str_mv Trabajo de grado - Pregrado
dc.type.coar.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f
dc.type.driver.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
dc.type.version.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/acceptedVersion
format http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f
status_str acceptedVersion
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv https://hdl.handle.net/20.500.12494/34793
dc.identifier.bibliographicCitation.spa.fl_str_mv Barreto Alba, J. J., Bonilla Bautista, J. E., y Pérez Otavo, J., (2021).Traductor de video y señas (Travid). [Tesis de pregrado, Universidad Cooperativa de Colombia]. Repositorio Institucional UCC http://hdl.handle.net/20.500.12494/34793
url https://hdl.handle.net/20.500.12494/34793
identifier_str_mv Barreto Alba, J. J., Bonilla Bautista, J. E., y Pérez Otavo, J., (2021).Traductor de video y señas (Travid). [Tesis de pregrado, Universidad Cooperativa de Colombia]. Repositorio Institucional UCC http://hdl.handle.net/20.500.12494/34793
dc.relation.references.spa.fl_str_mv Barreto Alba, J. J., Bonilla Bautista, J. E., Pérez Otavo, J., & Valderrama Riveros, Óscar C. (2020). TRADUCTOR DE VÍDEO Y SEÑAS (TRAVID). Encuentro Internacional De Educación En Ingeniería. Recuperado a partir de https://acofipapers.org/index.php/eiei/article/view/835
Betancur, D. B., Gómez, M. V., & Palacio, A. P. (2013). Traducción automática del lenguaje dactilológico de sordos y sordomudos mediante sistemas adaptativos/AUTOMATIC TRANSLATION OF THE DACTILOLOGIC LANGUAGE OF HEARING IMPAIRED BY ADAPTIVE SYSTEMS. Revista Ingeniería Biomédica, 7(13), 18-30. Consultado el 25 de Octubre de 2019 en https://bbibliograficas.ucc.edu.co:2149/docview/1435594374?accountid=4439
Blog de Kiversal. (2018, Marzo). diez aplicaciones para personas con pérdida auditiva – Consultado el 26 de Octubre de 2019, en https://blog.kiversal.com/10-apps-personas-perdida-auditiva/
Bonet, J. P. (1628). Reduction de las letras y arte para enseñar a ablar los mudos. In Biblioteca Digital Hispánica. Consultado el 25 de Octubre de 2019, en http://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=us&page=1
Bruce, 2011. (2013). LA DEFICIENCIA AUDITIVA. IDENTIFICACIÓN DE LAS NECESIDADES EDUCATIVAS ESPECIALES. Journal of Chemical Information and Modeling, 53(9), 1689–1699. Consultado el 26 de Octubre de 2019 en https://doi.org/10.1017/CBO9781107415324.004
Castaño Calle, R. (2010). El reconocimiento de las Lenguas de Signos Españolas como instrumento de comunicación para la comunidad de personas sordas. Hekademos. Obtenido de https://bibliotecadigital.ucc.edu.co/discovery/fulldisplay?docid=dialnetART0000366577&context=PC&vid=57UCC_INST:57UCC_INST&lang=es&search_scope=MyInst_and_CI&adaptor=Primo%20Central&tab=Everything&query=any,contains,comunicacion%20con%20las%20personas%20c
Cercone, N., & Naruedomkul, K. (2013). Enfoques computacionales de las tecnologías de asistencia para personas con discapacidad. Amsterdam; Washington, D. C.: IOS Press. Obtenido de https://bibliotecadigital.ucc.edu.co/discovery/fulldisplay?docid=alma992009249904416&context=L&vid=57UCC_INST:57UCC_INST&lang=es&search_scope=MyInst_and_CI&adaptor=Local%20Search%20Engine&tab=Everything&query=any,contains,applications%20for%20people%20wit
Delgado (2013): ¿Qué es la comunicación? Consultado el 25 de Octubre de 2019 en https://www.significados.com/comunicacion/
Consumer. (2014, Junio). Cinco aplicaciones para personas sordas | Consultado el 26 de Octubre de 2019, en https://www.consumer.es/solidaridad/cinco-aplicaciones-para-personas-sordas.html
Díaz, C., Goycoolea, M., & Cardemil, F. (2016, Noviembre). Hipoacusia: Trascendencia, Incidencia Y Prevalencia. Revista Médica Clínica Las Condes, Consultado el 25 de Octubre de 2019, en https://doi.org/10.1016/j.rmclc.2016.11.003
elmundo.es. (2013, Junio). Una Fulbright sin barreras | Estados Unidos. Consultado el 25 de Octubre en Www.Elmundo.Es. website: https://www.elmundo.es/america/2013/06/22/estados_unidos/1371875325.html
FIAPAS (Jáudenes, C. et ál.) (2004): Manual Básico de Formación Especializada sobre Discapacidad Auditiva (5ª ed.). Madrid, FIAPAS (2013). Consultado el 3 de Noviembre de 2019 en https://bibliotecafiapas.es/pdf/Manual_Basico_de_Formacion_Especializada_sobre_Discapacidad_Auditiva.pdf
García Gámez, M., & Gutiérrez Cáceres, R. (2012). Uso de la Lengua de Signos Española en la educación del alumnado sordo. Fundación Dialnet. Obtenido de https://bibliotecadigital.ucc.edu.co/discovery/fulldisplay?docid=dialnetART0000539094&context=PC&vid=57UCC_INST:57UCC_INST&lang=es&search_scope=MyInst_and_CI&adaptor=Primo%20Central&tab=Everything&query=any,contains,comunidad%20con%20discapacidad%20auditi
Guillem. (2015). Definición de Aplicación - Significado y definición de Aplicación. Consultado el 26 de Octubre de 2019, en MasterMagazine website: https://sistemas.com/aplicacion.php
Hablalo (2019). Hablalo – Comunicarse es para todos Consultado el 26 de Octubre de 2019, en https://hablalo.app/
INSOR. (2019, Abril). ¿Qué es la lengua de señas? | Portal niños. Consultado el 25 de October de 2019, en www.insor.gov.co website: http://www.insor.gov.co/ninos/que-es-la-lengua-de-senas/
Instituto Nacional para Sordos (INSOR), & Instituto Caro y Cuervo (ICC). (2006). Diccionario básico de la lengua de señas colombiana. Diccionario Básico de La Lengua de Señas Colombiana, 578. https://doi.org/Doe Reference PC4628 .D44 v.1-5
Jensen, S., & Øvad, T. (2016). Optimización de la accesibilidad web para personas sordas y con discapacidad auditiva utilizando un diccionario de lenguaje de señas integrado en un navegador. Cognición, tecnología y trabajo, 717-731. Obtenido de https://bibliotecadigital.ucc.edu.co/discovery/fulldisplay?docid=springer_jour10.1007%2Fs10111-016-0385-z&context=PC&vid=57UCC_INST:57UCC_INST&lang=es&search_scope=MyInst_and_CI&adaptor=Primo%20Central&tab=Everything&query=any,contains,sign%20language%20d
Jesica Bossi. (CNN). (2018, Julio) ¡Háblalo! La app que ayuda a los sordomudos a comunicarse [Archivo de video y texto]. Consultado el 25 de octubre de 2019 en https://cnnespanol.cnn.com/video/argentina-mateo-salvatto-app-hablalo-ayuda-a-personas-con-dificultad-para-comunicarse-mercado-sur/
Manchaiah, V., Danermark, L., Rönnberg, J., & Lunner, T. (2014). Importancia de la "evaluación del proceso" en la rehabilitación audiológica: ejemplos de estudios sobre la discapacidad auditiva. Revista Internacional de Otorrinolaringología. Obtenido de https://bibliotecadigital.ucc.edu.co/discovery/fulldisplay?docid=pubmed_central4167944&context=PC&vid=57UCC_INST:57UCC_INST&lang=es&search_scope=MyInst_and_CI&adaptor=Primo%20Central&tab=Everything&query=any,contains,applications%20for%20people%20with%20h
Ministerio de salud de Colombia. (2017, Febrero). “Somos todo oídos.” Ministerio de Salud y Protección Social., 1–10. Consultado el 25 de Octubre de 2019 en https://www.minsalud.gov.co/sites/rid/Lists/BibliotecaDigital/RIDE/VS/PP/ENT/abece-salud-auditiva-2017.pdf
Pérez de Arado, B. (2011). ¿Lengua de señas? – Cultura Sorda. Consultado el 26 de Octubre de 2019, en https://cultura-sorda.org/lengua-de-senas/
Quiroga, E. (2017, Febrero). ¿Qué es la Discapacidad Auditiva? Consultado el 26 de Octubre de 2019, en https://hablemosdeneurociencia.com/discapacidad-auditiva/
Sampieri R. H, Ferandez c, B. P. (2010). Metodología de la Investigación. Ministerio de Salud y Protección Social. (2016). Análisis de situación de la salud auditiva y cominucativa en Colombia. Consultado el 26 de Octubre de 2019, en https://www.minsalud.gov.co/sites/rid/Lists/BibliotecaDigital/RIDE/VS/PP/ENT/asis-salud-auditiva-2016.pdf
Schlesinger, I., Namir, L., & Blanton, R. (1978). Lenguaje de señas para sordos: perspectivas psicológicas, lingüísticas y sociológicas. Nueva York,: Academic Press. Obtenido de https://bibliotecadigital.ucc.edu.co/discovery/fulldisplay?docid=alma991994947204416&context=L&vid=57UCC_INST:57UCC_INST&lang=es&search_scope=MyInst_and_CI&adaptor=Local%20Search%20Engine&tab=Everything&query=any,contains,sign%20language%20dictionary&offs
Sourdis, C. (2001, Abril ). Sordos piden que los oigan. El Tiempo . Consultado el 25 de Octubre de 2019 en http://www.eltiempo.com/archivo/documento/MAM-529310
YouTube. (2014, Mayo). Llega Signslator, el traductor online de español a lengua de signos - Consultado el 3 de Noviembre de 2019 en https://www.youtube.com/watch?v=Hs998FEsb1o
YouTube (2014, Junio). Google Gesture. Google Gesture Traductor de Lengua de Señas [Archivo de video y texto]. Consultado el 3 de Noviembre de 2019 en https://www.youtube.com/watch?v=eVw3LSdtRdE
YouTube. (2017, Noviembre). MIVOS: el proyecto que traduce el lenguaje de señas de personas sordas en audio - Consultado el 26 de Octubre de 2019, en https://www.youtube.com/watch?v=8AbvIgF4oyI
dc.rights.license.none.fl_str_mv Atribución – Compartir igual
dc.rights.accessrights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.coar.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
rights_invalid_str_mv Atribución – Compartir igual
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.extent.spa.fl_str_mv 32 p.
dc.publisher.spa.fl_str_mv Universidad Cooperativa de Colombia, Facultad de Ingenierías, Ingeniería de Sistemas, Ibagué
dc.publisher.program.spa.fl_str_mv Ingeniería de Sistemas
dc.publisher.place.spa.fl_str_mv Ibagué
institution Universidad Cooperativa de Colombia
bitstream.url.fl_str_mv https://repository.ucc.edu.co/bitstreams/bd22b45f-856f-4f7f-ac08-4c0d327a2bc8/download
https://repository.ucc.edu.co/bitstreams/1c90e791-ebee-47eb-b7e9-0bfb588b4bee/download
https://repository.ucc.edu.co/bitstreams/0c37421f-68bd-47dd-b26a-69c71edfd250/download
https://repository.ucc.edu.co/bitstreams/2c164c85-7d62-4d46-8106-7ff3a0937108/download
https://repository.ucc.edu.co/bitstreams/cf6be9d1-357b-4667-9280-590fb6463d7a/download
https://repository.ucc.edu.co/bitstreams/6d75a0fd-e1b5-480a-a906-3af96f4d60aa/download
https://repository.ucc.edu.co/bitstreams/13fbdbc6-88ea-4574-acc0-24c7674dbe22/download
bitstream.checksum.fl_str_mv d18e813bb8841763fefb1564a7dd3c29
b76c831d870e19e4da1b65d685fd8ffb
3bce4f7ab09dfc588f126e1e36e98a45
e76af0831311cb7bd831bd52c05ea5b7
f0db0760f216c6ffe31e5835a722a62c
44ba5ede0f4327bef2b43d4e266bc30e
e635dfe2e4a44c0ffccfade792242356
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio Institucional Universidad Cooperativa de Colombia
repository.mail.fl_str_mv bdigital@metabiblioteca.com
_version_ 1814247002691600384
spelling Valderrama Riveros, Oscar Camilo Barreto Alba, Jimmy JoelBonilla Bautista, Jhon ErickPérez Otavo, Julián2021-06-25T16:56:43Z2021-06-25T16:56:43Z2021-06-24https://hdl.handle.net/20.500.12494/34793Barreto Alba, J. J., Bonilla Bautista, J. E., y Pérez Otavo, J., (2021).Traductor de video y señas (Travid). [Tesis de pregrado, Universidad Cooperativa de Colombia]. Repositorio Institucional UCC http://hdl.handle.net/20.500.12494/34793En la actualidad, el mercado exige ingenieros de sistemas de alta calidad, con las competencias necesarias para el desarrollo de software, bases de datos y demás conocimientos que incorpore esta carrera. Se observa en el programa de Ingeniería de Sistemas de la Universidad Cooperativa de Colombia, como los estudiantes perciben día a día a la sociedad inmersa en la tecnología gracias a la formación profesional, y su plan de estudio el cual se ha adquirido durante los últimos cinco años. Esto ha ayudado a simplificar muchas tareas que muchas veces se creen complejas. Pero en el área de las inclusiones (ODS 10), y especialmente en el área de las personas con discapacidad auditiva, existen espacios importantes para generar desarrollos que aporten a la inclusión de esta población. Esta problemática se presenta en un contexto sociopolítico que existe actualmente, donde las personas con discapacidad auditiva por falta de canales de comunicación no son tomadas muchas veces en cuenta y son exiliadas del desarrollo social donde deben estar incluidas. Se ha visto que en la sociedad actual las personas con discapacidad auditiva son muy poco incluidas en el desarrollo de la sociedad, y no cuentan con medios y alternativas para poder interactuar con las personas oyentes. Para mitigar parte de esta situación se propone crear un aplicativo, el cual por medio del reconocimiento de imágenes se traducirá la lengua de señas a texto, basándose en los algoritmos de reconocimiento de imágenes que utiliza el software Matlab. Se realizaron 160 pruebas de cada una de las cinco vocales, estas pruebas constan de veinte partes distintas, en las cuales en cada una de ellas se varió diferentes aspectos como lo son lejos, cerca, con guante blanco, con la mano izquierda y derecha, esta toma de muestras se plasmó en diferentes gráficas para así tener resultados porcentuales de acierto. Unos aspectos importantes a tomar son que la vocal A resultó en una variación a diferencia de otras vocales, esta variación consta de que nuestro aplicativo pudo reconocer mucho más fácil está vocal seguido de la vocal E, ya que estas son similares y en otros casos menores reconoció la I, O y U, la vocal E se identificó con un resultado bueno dando todos los 160 intentos de esta, en la vocal I se identificó una variación entre la I, E y U, donde la mayoría fue la I, en la vocal O dio como resultados I, E y O donde la mayor parte fue de la vocal o y de la vocal U nos dio las vocales E, I, A y U donde la u fue la mayor traducciónCurrently, job offers need systems engineers of high quality with the skills necessary for software development, database among other knowledge that incorporate this career. It is observed in the system engineering program of the Universidad Cooperativa de Colombia, how the students perceive day at day to the society immersed on the technology thanks to the professional formation, and the study’s plan which has being acquired during the last five years. This has helped to simplify many homework many times are think as complex. But in the area of inclusions (SDG 10), and especially in the area of people with hearing disabilities, exists important spaces for generate developments that contribute on the inclusion of this population. This problem is presented in a sociopolitical context that currently exists, where people with this disability by lack of communication channels are not taken into account and are exiled from social development where they have to be included. It has been seen that on the actual society the people with hearing disabilities are very little included in social development, for not having means or alternatives to interact with hearing people. For mitigate part of this situation we propose an application, through image recognition will translate sign language to text, based on the image recognition algorithms that use Matlab software. 160 tests were performed for each of the five vowels, these tests consist of twenty different parts, in which each of them varied different aspects such as far, near, with white glove, with the left and right hand, this sampling was reflected in different graphs in order to have percentage results of success. Some important aspects to consider are that the vowel A turned out in a variation different to the other vowels, this variation consists that our applicative could recognize much easy this vowel followed by the vowel E, because both are similar and in other minor cases it recognize the I, O and U, the vowel E identify with a good result showing all the 160 tries of this one, in the vowel I identify a variation between I, E and U, where the major was I, in the vowel O the results were I, E and O where the major one was the vowel O and the vowel U show us the vowels E, I, A and U where the U was the major translation.Resumen. --Introducción.--1. Descripción del problema. --2. Justificación. --3. Objetivos. --Objetivo general. --3.2. Objetivos específicos. --4. Marco teórico. --5. Metodología. --6. Desarrollo. --7. Resultados. --7.1. Análisis del proyecto. --8. Conclusiones. --9. Recomendaciones. –Referencias.jimmy.barretoa@campusucc.edu.cojhon.bonillab@campusucc.edu.cojulian.perezo@campusucc.edu.co32 p.Universidad Cooperativa de Colombia, Facultad de Ingenierías, Ingeniería de Sistemas, IbaguéIngeniería de SistemasIbaguéLenguaje de señasODS 10MatlabInclusiónDesarrolloTG 2021 ISIS 34793Sign languageSDG 10MatlabInclusionDevelopmentTraductor de video y señas (Travid)Trabajo de grado - Pregradohttp://purl.org/coar/resource_type/c_7a1finfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisinfo:eu-repo/semantics/acceptedVersionAtribución – Compartir igualinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Barreto Alba, J. J., Bonilla Bautista, J. E., Pérez Otavo, J., & Valderrama Riveros, Óscar C. (2020). TRADUCTOR DE VÍDEO Y SEÑAS (TRAVID). Encuentro Internacional De Educación En Ingeniería. Recuperado a partir de https://acofipapers.org/index.php/eiei/article/view/835Betancur, D. B., Gómez, M. V., & Palacio, A. P. (2013). Traducción automática del lenguaje dactilológico de sordos y sordomudos mediante sistemas adaptativos/AUTOMATIC TRANSLATION OF THE DACTILOLOGIC LANGUAGE OF HEARING IMPAIRED BY ADAPTIVE SYSTEMS. Revista Ingeniería Biomédica, 7(13), 18-30. Consultado el 25 de Octubre de 2019 en https://bbibliograficas.ucc.edu.co:2149/docview/1435594374?accountid=4439Blog de Kiversal. (2018, Marzo). diez aplicaciones para personas con pérdida auditiva – Consultado el 26 de Octubre de 2019, en https://blog.kiversal.com/10-apps-personas-perdida-auditiva/Bonet, J. P. (1628). Reduction de las letras y arte para enseñar a ablar los mudos. In Biblioteca Digital Hispánica. Consultado el 25 de Octubre de 2019, en http://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=us&page=1Bruce, 2011. (2013). LA DEFICIENCIA AUDITIVA. IDENTIFICACIÓN DE LAS NECESIDADES EDUCATIVAS ESPECIALES. Journal of Chemical Information and Modeling, 53(9), 1689–1699. Consultado el 26 de Octubre de 2019 en https://doi.org/10.1017/CBO9781107415324.004Castaño Calle, R. (2010). El reconocimiento de las Lenguas de Signos Españolas como instrumento de comunicación para la comunidad de personas sordas. Hekademos. Obtenido de https://bibliotecadigital.ucc.edu.co/discovery/fulldisplay?docid=dialnetART0000366577&context=PC&vid=57UCC_INST:57UCC_INST&lang=es&search_scope=MyInst_and_CI&adaptor=Primo%20Central&tab=Everything&query=any,contains,comunicacion%20con%20las%20personas%20cCercone, N., & Naruedomkul, K. (2013). Enfoques computacionales de las tecnologías de asistencia para personas con discapacidad. Amsterdam; Washington, D. C.: IOS Press. Obtenido de https://bibliotecadigital.ucc.edu.co/discovery/fulldisplay?docid=alma992009249904416&context=L&vid=57UCC_INST:57UCC_INST&lang=es&search_scope=MyInst_and_CI&adaptor=Local%20Search%20Engine&tab=Everything&query=any,contains,applications%20for%20people%20witDelgado (2013): ¿Qué es la comunicación? Consultado el 25 de Octubre de 2019 en https://www.significados.com/comunicacion/Consumer. (2014, Junio). Cinco aplicaciones para personas sordas | Consultado el 26 de Octubre de 2019, en https://www.consumer.es/solidaridad/cinco-aplicaciones-para-personas-sordas.htmlDíaz, C., Goycoolea, M., & Cardemil, F. (2016, Noviembre). Hipoacusia: Trascendencia, Incidencia Y Prevalencia. Revista Médica Clínica Las Condes, Consultado el 25 de Octubre de 2019, en https://doi.org/10.1016/j.rmclc.2016.11.003elmundo.es. (2013, Junio). Una Fulbright sin barreras | Estados Unidos. Consultado el 25 de Octubre en Www.Elmundo.Es. website: https://www.elmundo.es/america/2013/06/22/estados_unidos/1371875325.htmlFIAPAS (Jáudenes, C. et ál.) (2004): Manual Básico de Formación Especializada sobre Discapacidad Auditiva (5ª ed.). Madrid, FIAPAS (2013). Consultado el 3 de Noviembre de 2019 en https://bibliotecafiapas.es/pdf/Manual_Basico_de_Formacion_Especializada_sobre_Discapacidad_Auditiva.pdfGarcía Gámez, M., & Gutiérrez Cáceres, R. (2012). Uso de la Lengua de Signos Española en la educación del alumnado sordo. Fundación Dialnet. Obtenido de https://bibliotecadigital.ucc.edu.co/discovery/fulldisplay?docid=dialnetART0000539094&context=PC&vid=57UCC_INST:57UCC_INST&lang=es&search_scope=MyInst_and_CI&adaptor=Primo%20Central&tab=Everything&query=any,contains,comunidad%20con%20discapacidad%20auditiGuillem. (2015). Definición de Aplicación - Significado y definición de Aplicación. Consultado el 26 de Octubre de 2019, en MasterMagazine website: https://sistemas.com/aplicacion.phpHablalo (2019). Hablalo – Comunicarse es para todos Consultado el 26 de Octubre de 2019, en https://hablalo.app/INSOR. (2019, Abril). ¿Qué es la lengua de señas? | Portal niños. Consultado el 25 de October de 2019, en www.insor.gov.co website: http://www.insor.gov.co/ninos/que-es-la-lengua-de-senas/Instituto Nacional para Sordos (INSOR), & Instituto Caro y Cuervo (ICC). (2006). Diccionario básico de la lengua de señas colombiana. Diccionario Básico de La Lengua de Señas Colombiana, 578. https://doi.org/Doe Reference PC4628 .D44 v.1-5Jensen, S., & Øvad, T. (2016). Optimización de la accesibilidad web para personas sordas y con discapacidad auditiva utilizando un diccionario de lenguaje de señas integrado en un navegador. Cognición, tecnología y trabajo, 717-731. Obtenido de https://bibliotecadigital.ucc.edu.co/discovery/fulldisplay?docid=springer_jour10.1007%2Fs10111-016-0385-z&context=PC&vid=57UCC_INST:57UCC_INST&lang=es&search_scope=MyInst_and_CI&adaptor=Primo%20Central&tab=Everything&query=any,contains,sign%20language%20dJesica Bossi. (CNN). (2018, Julio) ¡Háblalo! La app que ayuda a los sordomudos a comunicarse [Archivo de video y texto]. Consultado el 25 de octubre de 2019 en https://cnnespanol.cnn.com/video/argentina-mateo-salvatto-app-hablalo-ayuda-a-personas-con-dificultad-para-comunicarse-mercado-sur/Manchaiah, V., Danermark, L., Rönnberg, J., & Lunner, T. (2014). Importancia de la "evaluación del proceso" en la rehabilitación audiológica: ejemplos de estudios sobre la discapacidad auditiva. Revista Internacional de Otorrinolaringología. Obtenido de https://bibliotecadigital.ucc.edu.co/discovery/fulldisplay?docid=pubmed_central4167944&context=PC&vid=57UCC_INST:57UCC_INST&lang=es&search_scope=MyInst_and_CI&adaptor=Primo%20Central&tab=Everything&query=any,contains,applications%20for%20people%20with%20hMinisterio de salud de Colombia. (2017, Febrero). “Somos todo oídos.” Ministerio de Salud y Protección Social., 1–10. Consultado el 25 de Octubre de 2019 en https://www.minsalud.gov.co/sites/rid/Lists/BibliotecaDigital/RIDE/VS/PP/ENT/abece-salud-auditiva-2017.pdfPérez de Arado, B. (2011). ¿Lengua de señas? – Cultura Sorda. Consultado el 26 de Octubre de 2019, en https://cultura-sorda.org/lengua-de-senas/Quiroga, E. (2017, Febrero). ¿Qué es la Discapacidad Auditiva? Consultado el 26 de Octubre de 2019, en https://hablemosdeneurociencia.com/discapacidad-auditiva/Sampieri R. H, Ferandez c, B. P. (2010). Metodología de la Investigación. Ministerio de Salud y Protección Social. (2016). Análisis de situación de la salud auditiva y cominucativa en Colombia. Consultado el 26 de Octubre de 2019, en https://www.minsalud.gov.co/sites/rid/Lists/BibliotecaDigital/RIDE/VS/PP/ENT/asis-salud-auditiva-2016.pdfSchlesinger, I., Namir, L., & Blanton, R. (1978). Lenguaje de señas para sordos: perspectivas psicológicas, lingüísticas y sociológicas. Nueva York,: Academic Press. Obtenido de https://bibliotecadigital.ucc.edu.co/discovery/fulldisplay?docid=alma991994947204416&context=L&vid=57UCC_INST:57UCC_INST&lang=es&search_scope=MyInst_and_CI&adaptor=Local%20Search%20Engine&tab=Everything&query=any,contains,sign%20language%20dictionary&offsSourdis, C. (2001, Abril ). Sordos piden que los oigan. El Tiempo . Consultado el 25 de Octubre de 2019 en http://www.eltiempo.com/archivo/documento/MAM-529310YouTube. (2014, Mayo). Llega Signslator, el traductor online de español a lengua de signos - Consultado el 3 de Noviembre de 2019 en https://www.youtube.com/watch?v=Hs998FEsb1oYouTube (2014, Junio). Google Gesture. Google Gesture Traductor de Lengua de Señas [Archivo de video y texto]. Consultado el 3 de Noviembre de 2019 en https://www.youtube.com/watch?v=eVw3LSdtRdEYouTube. (2017, Noviembre). MIVOS: el proyecto que traduce el lenguaje de señas de personas sordas en audio - Consultado el 26 de Octubre de 2019, en https://www.youtube.com/watch?v=8AbvIgF4oyIPublicationORIGINAL2021_Traductor_Video_Señas.pdf2021_Traductor_Video_Señas.pdfTrabajo de gradoapplication/pdf873141https://repository.ucc.edu.co/bitstreams/bd22b45f-856f-4f7f-ac08-4c0d327a2bc8/downloadd18e813bb8841763fefb1564a7dd3c29MD512021_Traductor_Video_Señas_LicenciaUso.pdf2021_Traductor_Video_Señas_LicenciaUso.pdfLicencia de Usoapplication/pdf218969https://repository.ucc.edu.co/bitstreams/1c90e791-ebee-47eb-b7e9-0bfb588b4bee/downloadb76c831d870e19e4da1b65d685fd8ffbMD52LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-84334https://repository.ucc.edu.co/bitstreams/0c37421f-68bd-47dd-b26a-69c71edfd250/download3bce4f7ab09dfc588f126e1e36e98a45MD53THUMBNAIL2021_Traductor_Video_Señas.pdf.jpg2021_Traductor_Video_Señas.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg2648https://repository.ucc.edu.co/bitstreams/2c164c85-7d62-4d46-8106-7ff3a0937108/downloade76af0831311cb7bd831bd52c05ea5b7MD542021_Traductor_Video_Señas_LicenciaUso.pdf.jpg2021_Traductor_Video_Señas_LicenciaUso.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4911https://repository.ucc.edu.co/bitstreams/cf6be9d1-357b-4667-9280-590fb6463d7a/downloadf0db0760f216c6ffe31e5835a722a62cMD55TEXT2021_Traductor_Video_Señas.pdf.txt2021_Traductor_Video_Señas.pdf.txtExtracted texttext/plain51787https://repository.ucc.edu.co/bitstreams/6d75a0fd-e1b5-480a-a906-3af96f4d60aa/download44ba5ede0f4327bef2b43d4e266bc30eMD562021_Traductor_Video_Señas_LicenciaUso.pdf.txt2021_Traductor_Video_Señas_LicenciaUso.pdf.txtExtracted texttext/plain5918https://repository.ucc.edu.co/bitstreams/13fbdbc6-88ea-4574-acc0-24c7674dbe22/downloade635dfe2e4a44c0ffccfade792242356MD5720.500.12494/34793oai:repository.ucc.edu.co:20.500.12494/347932024-08-10 22:26:22.401open.accesshttps://repository.ucc.edu.coRepositorio Institucional Universidad Cooperativa de Colombiabdigital@metabiblioteca.comVU5JVkVSU0lEQUQgQ09PUEVSQVRJVkEgREUgQ09MT01CSUEKUkVQT1NJVE9SSU9TIElOU1RJVFVDSU9OQUxFUwpMSUNFTkNJQSBERSBVU08KClBvciBtZWRpbyBkZWwgcHJlc2VudGUgZG9jdW1lbnRvLCBlbCBBdXRvcihlcyksIG1heW9yIChlcykgZGUgZWRhZCwgcXVpZW4gZW4gYWRlbGFudGUgc2UgZGVub21pbmFyw6EgZWwgQVVUT1IsIGNvbmZpZXJlIGEgbGEgVU5JVkVSU0lEQUQgQ09PUEVSQVRJVkEgREUgQ09MT01CSUEsIGNvbiBOSVQuIDg2MC0wMjk5MjQtNywgdW5hIExJQ0VOQ0lBIERFIFVTTyBkZSBvYnJhLCBiYWpvIGxhcyBzaWd1aWVudGVzIGNvbmRpY2lvbmVzLgoKQ0zDgVVTVUxBUwoKUFJJTUVSQS4gT2JqZXRvLiBFTCBBVVRPUiBwb3IgZXN0ZSBhY3RvIGF1dG9yaXphIGxhIHV0aWxpemFjacOzbiBkZSBsYSBvYnJhLCBkZSBjb25mb3JtaWRhZCBjb24gbG8gZXN0aXB1bGFkbyBhIGNvbnRpbnVhY2nDs246IAoKKGEpIFBhcmEgZWZlY3RvcyBkZSBsYSBwcmVzZW50ZSBsaWNlbmNpYSBzZSBhdXRvcml6YSBsYSByZXByb2R1Y2Npw7NuIGRlIGxhIG9icmEgYW50ZXJpb3JtZW50ZSBjaXRhZGEsIGxhIGN1YWwgc2UgYWxvamFyw6EgZW4gZm9ybWF0byBkaWdpdGFsIGVuIGxhcyBwbGF0YWZvcm1hcyBvIHJlcG9zaXRvcmlvcyBhZG1pbmlzdHJhZG9zIHBvciBsYSBVTklWRVJTSURBRCBvIGVuIG90cm8gdGlwbyBkZSByZXBvc2l0b3Jpb3MgZXh0ZXJub3MgbyBww6FnaW5hcyB3ZWIgZXNjb2dpZG9zIHBvciBsYSBVTklWRVJTSURBRCwgcGFyYSBmaW5lcyBkZSBkaWZ1c2nDs24geSBkaXZ1bGdhY2nDs24uIEFkaWNpb25hbG1lbnRlLCBzZSBhdXRvcml6YSBhIHF1ZSBsb3MgdXN1YXJpb3MgaW50ZXJub3MgeSBleHRlcm5vcyBkZSBkaWNoYXMgcGxhdGFmb3JtYXMgbyByZXBvc2l0b3Jpb3MgcmVwcm9kdXpjYW4gbyBkZXNjYXJndWVuIGxhIG9icmEsIHNpbiDDoW5pbW8gZGUgbHVjcm8sIHBhcmEgZmluZXMgcHJpdmFkb3MsIGVkdWNhdGl2b3MgbyBhY2Fkw6ltaWNvczsgc2llbXByZSB5IGN1YW5kbyBubyBzZSB2aW9sZW4gYWN1ZXJkb3MgY29uIGVkaXRvcmVzLCBwZXJpb2RvcyBkZSBlbWJhcmdvIG8gYWN1ZXJkb3MgZGUgY29uZmlkZW5jaWFsaWRhZCBxdWUgYXBsaXF1ZW4uCgooYikgU2UgYXV0b3JpemEgbGEgY29tdW5pY2FjacOzbiBww7pibGljYSB5IGxhIHB1ZXN0YSBhIGRpc3Bvc2ljacOzbiBkZSBsYSBvYnJhIG1lbmNpb25hZGEsIGVuIGFjY2VzbyBhYmllcnRvLCBwYXJhIHN1IHV0aWxpemFjacOzbiBlbiBsYXMgcGxhdGFmb3JtYXMgbyByZXBvc2l0b3Jpb3MgYWRtaW5pc3RyYWRvcyBwb3IgbGEgVU5JVkVSU0lEQUQuCgooYykgTG8gYW50ZXJpb3IgZXN0YXLDoSBzdWpldG8gYSBsYXMgZGVmaW5pY2lvbmVzIGNvbnRlbmlkYXMgZW4gbGEgRGVjaXNpw7NuIEFuZGluYSAzNTEgZGUgMTk5MyB5IGxhIExleSAyMyBkZSAxOTgyLgoKClNFR1VOREEuIE9yaWdpbmFsaWRhZCB5IHJlY2xhbWFjaW9uZXMuIEVsIEFVVE9SIGRlY2xhcmEgcXVlIGxhIE9CUkEgZXMgb3JpZ2luYWwgeSBxdWUgZXMgZGUgc3UgY3JlYWNpw7NuIGV4Y2x1c2l2YSwgbm8gZXhpc3RpZW5kbyBpbXBlZGltZW50byBkZSBjdWFscXVpZXIgbmF0dXJhbGV6YSAoZW1iYXJnb3MsIHVzbyBkZSBtYXRlcmlhbCBwcm90ZWdpZG8gcG9yIGRlcmVjaG9zIGRlIGF1dG9yKSBwYXJhIGxhIGNvbmNlc2nDs24gZGUgbG9zIGRlcmVjaG9zIHByZXZpc3RvcyBlbiBlc3RlIGFjdWVyZG8uIEVsIEFVVE9SIHJlc3BvbmRlcsOhIHBvciBjdWFscXVpZXIgYWNjacOzbiBkZSByZWl2aW5kaWNhY2nDs24sIHBsYWdpbyB1IG90cmEgY2xhc2UgZGUgcmVjbGFtYWNpw7NuIHF1ZSBhbCByZXNwZWN0byBwdWRpZXJhIHNvYnJldmVuaXIuCgpURVJDRVJBLiBDb250cmFwcmVzdGFjacOzbi4gRWwgQVVUT1IgYXV0b3JpemEgYSBxdWUgc3Ugb2JyYSBzZWEgdXRpbGl6YWRhIGRlIGNvbmZvcm1pZGFkIGNvbiBsYSBjbMOhdXN1bGEgUFJJTUVSQSBkZSBmb3JtYSBncmF0dWl0YSwgZXMgZGVjaXIsIHF1ZSBsYSB1dGlsaXphY2nDs24gZGUgbGEgbWlzbWEgbm8gZ2VuZXJhIG5pbmfDum4gcGFnbyBvIHJlZ2Fsw61hcyBlbiBmYXZvciBkZSBlc3RlLgoKQ1VBUlRBLiBUaXR1bGFyaWRhZCBkZSBkZXJlY2hvcy4gRWwgcHJlc2VudGUgY29udHJhdG8gbm8gdHJhbnNmaWVyZSBsYSB0aXR1bGFyaWRhZCBkZSBsb3MgZGVyZWNob3MgcGF0cmltb25pYWxlcyBzb2JyZSBsYXMgb2JyYXMgYW50ZXJpb3JtZW50ZSBtZW5jaW9uYWRhcyBhIGxhIFVOSVZFUlNJREFELiDDmm5pY2FtZW50ZSBoYWNlIHJlbGFjacOzbiBhIHVuYSBsaWNlbmNpYSBubyBleGNsdXNpdmEgZW4gbG9zIHTDqXJtaW5vcyB5IGNvbmRpY2lvbmVzIGFudGVyaW9ybWVudGUgcGFjdGFkb3MuCgpRVUlOVEEuIENyw6lkaXRvcy4gTGEgVU5JVkVSU0lEQUQgc2UgY29tcHJvbWV0ZSBhIGRhciBhbCBBVVRPUiwgZWwgcmVjb25vY2ltaWVudG8gZGVudHJvIGNhZGEgZm9ybWEgZGUgdXRpbGl6YWNpw7NuIGVuIGxhIG9icmEuIExvcyBjcsOpZGl0b3MgZGViZW4gZmlndXJhciBlbiBjYWRhIHVubyBkZSBsb3MgZm9ybWF0b3MgbyByZWdpc3Ryb3MgZGUgcHVibGljYWNpw7NuLiBObyBjb25zdGl0dWlyw6EgdW5hIHZpb2xhY2nDs24gYSBsb3MgZGVyZWNob3MgbW9yYWxlcyBkZWwgYXV0b3IgbGEgbm8gcmVwcm9kdWNjacOzbiwgY29tdW5pY2FjacOzbiBvIGRlbcOhcyB1dGlsaXphY2lvbmVzIGRlIGxhIG9icmEuIExhIHV0aWxpemFjacOzbiBvIG5vIGRlIGxhIG9icmEsIGFzw60gY29tbyBzdSBmb3JtYSBkZSB1dGlsaXphY2nDs24gc2Vyw6EgZmFjdWx0YWQgZXhjbHVzaXZhIGRlIGxhIFVOSVZFUlNJREFELgogClNFWFRBLiBEdXJhY2nDs24geSB0ZXJyaXRvcmlvLiBMYSBwcmVzZW50ZSBsaWNlbmNpYSBkZSB1c28gcXVlIHNlIG90b3JnYSBhIGZhdm9yIGRlIGxhIFVOSVZFUlNJREFEIHRlbmRyw6EgdW5hIGR1cmFjacOzbiBlcXVpdmFsZW50ZSBhbCB0w6lybWlubyBkZSBwcm90ZWNjacOzbiBsZWdhbCBkZSBsYSBvYnJhIHkgcGFyYSB0b2RvcyBsb3MgcGHDrXNlcyBkZWwgbXVuZG8uCgpTw4lQVElNQS4gVXNvIGRlIENyZWF0aXZlIENvbW1vbnMuIEVsIEFVVE9SIGF1dG9yaXphcsOhIGxhIGRpZnVzacOzbiBkZSBzdSBjb250ZW5pZG8gYmFqbyB1bmEgbGljZW5jaWEgQ3JlYXRpdmUgQ29tbW9ucyBhdHJpYnVjacOzbiA0LjAgaW50ZXJuYWNpb25hbCwgcXVlIGRlYmVyw6EgaW5jbHVpcnNlIGVuIGVsIGNvbnRlbmlkby4gCgpPQ1RBVkEuIERlcmVjaG8gZGUgZXhjbHVzacOzbi4gQ2FkYSBhdXRvciBwdWVkZSBpbmRpY2FyIGVuIGVsIG1vbWVudG8gZGUgZGVww7NzaXRvIGRlbCBjb250ZW5pZG8gcXVlIGVsIHRleHRvIGNvbXBsZXRvIGRlIGxhIHByb2R1Y2Npw7NuIGFjYWTDqW1pY2EgbyBjaWVudMOtZmljYSBubyBlc3RlIGNvbiBhY2Nlc28gYWJpZXJ0byBlbiBlbCBSZXBvc2l0b3JpbyBJbnN0aXR1Y2lvbmFsIHBvciBtb3Rpdm9zIGRlIGNvbmZpZGVuY2lhbGlkYWQsIHBvcnF1ZSBzZSBlbmN1ZW50cmUgZW4gdsOtYXMgZGUgb2J0ZW5lciB1biBkZXJlY2hvIGRlIHByb3BpZWRhZCBpbmR1c3RyaWFsIG8gZXhpc3RpciBhY3VlcmRvcyBwcmV2aW9zIGNvbiB0ZXJjZXJvcyAoZWRpdG9yaWFsZXMsIHJldmlzdGFzIGNpZW50w61maWNhcywgb3RyYXMgaW5zdGl0dWNpb25lcykuIEVsIGF1dG9yIHNlIGNvbXByb21ldGUgYSBkZXBvc2l0YXIgbG9zIG1ldGFkYXRvcyBlIGluZm9ybWFyIGVsIHRpZW1wbyBkZSBlbWJhcmdvIGR1cmFudGUgZWwgY3VhbCBlbCB0ZXh0byBjb21wbGV0byB0ZW5kcsOhIGFjY2VzbyByZXN0cmluZ2lkby4gCgpOT1ZFTkEuIEVsIEFVVE9SIGFsIGFjZXB0YXIgZXN0YSBsaWNlbmNpYSBhZHVjZSBxdWUgZXN0YSBwcm9kdWNjacOzbiBzZSBkZXNhcnJvbGzDsyBlbiBlbCBwZXJpb2RvIGVuIHF1ZSBzZSBlbmN1ZW50cmEgY29uIHbDrW5jdWxvcyBjb24gTGEgVW5pdmVyc2lkYWQuCgpEw4lDSU1BLiBOb3JtYXMgYXBsaWNhYmxlcy4gUGFyYSBsYSBpbnRlcnByZXRhY2nDs24geSBjdW1wbGltaWVudG8gZGVsIHByZXNlbnRlIGFjdWVyZG8gbGFzIHBhcnRlcyBzZSBzb21ldGVuIGEgbGEgRGVjaXNpw7NuIEFuZGluYSAzNTEgZGUgMTk5MywgbGEgTGV5IDIzIGRlIDE5ODIgeSBkZW3DoXMgbm9ybWFzIGFwbGljYWJsZXMgZGUgQ29sb21iaWEuIEFkZW3DoXMsIGEgbGFzIG5vcm1hcyBJbnN0aXR1Y2lvbmFsZXMgcXVlIGFwbGlxdWVuLgoKTGEgcHJlc2VudGUgbGljZW5jaWEgc2UgYXV0b3JpemEgZW4gbGEgZmVjaGEgZGUgcHVibGljYWNpw7NuIGVuIGxvcyByZXBvc2l0b3Jpb3MgaW5zdGl0dWNpb25hbGVzLgo=