Hospital survey on patient safety culture (HSOPSC): a multi-method approach for target-language instrument translation, adaptation, and validation to improve the equivalence of meaning for cross-cultural research

Background: The Hospital Survey on Patient Safety Culture (HSOPSC) is widely utilized in multiple languages across the world. Despite culture and language variations, research studies from Latin America use the Spanish language HSOPSC validated for Spain and the United States. Yet, these studies fai...

Full description

Autores:
Palmieri, Patrick
Leyva-Moral, Juan
Camacho-Rodriguez, Doriam
Granel-Jimenez, Nina
Ford, Eric
Mathieson, Kathleen
Leafman, Joan
Tipo de recurso:
Article of investigation
Fecha de publicación:
2020
Institución:
Universidad Cooperativa de Colombia
Repositorio:
Repositorio UCC
Idioma:
OAI Identifier:
oai:repository.ucc.edu.co:20.500.12494/46569
Acceso en línea:
https://hdl.handle.net/20.500.12494/46569
Palabra clave:
Agency for Healthcare Research and Quality; Cross cultural research; Hospital survey on patient safety culture; Instrument adaptation; Instrument translation; Instrument validation; Organizational culture; Patient safety; Peru; Spanish.
Rights
openAccess
License
Atribución
id COOPER2_4ce382e564c02b77f23f125adfc807c2
oai_identifier_str oai:repository.ucc.edu.co:20.500.12494/46569
network_acronym_str COOPER2
network_name_str Repositorio UCC
repository_id_str
dc.title.spa.fl_str_mv Hospital survey on patient safety culture (HSOPSC): a multi-method approach for target-language instrument translation, adaptation, and validation to improve the equivalence of meaning for cross-cultural research
title Hospital survey on patient safety culture (HSOPSC): a multi-method approach for target-language instrument translation, adaptation, and validation to improve the equivalence of meaning for cross-cultural research
spellingShingle Hospital survey on patient safety culture (HSOPSC): a multi-method approach for target-language instrument translation, adaptation, and validation to improve the equivalence of meaning for cross-cultural research
Agency for Healthcare Research and Quality; Cross cultural research; Hospital survey on patient safety culture; Instrument adaptation; Instrument translation; Instrument validation; Organizational culture; Patient safety; Peru; Spanish.
title_short Hospital survey on patient safety culture (HSOPSC): a multi-method approach for target-language instrument translation, adaptation, and validation to improve the equivalence of meaning for cross-cultural research
title_full Hospital survey on patient safety culture (HSOPSC): a multi-method approach for target-language instrument translation, adaptation, and validation to improve the equivalence of meaning for cross-cultural research
title_fullStr Hospital survey on patient safety culture (HSOPSC): a multi-method approach for target-language instrument translation, adaptation, and validation to improve the equivalence of meaning for cross-cultural research
title_full_unstemmed Hospital survey on patient safety culture (HSOPSC): a multi-method approach for target-language instrument translation, adaptation, and validation to improve the equivalence of meaning for cross-cultural research
title_sort Hospital survey on patient safety culture (HSOPSC): a multi-method approach for target-language instrument translation, adaptation, and validation to improve the equivalence of meaning for cross-cultural research
dc.creator.fl_str_mv Palmieri, Patrick
Leyva-Moral, Juan
Camacho-Rodriguez, Doriam
Granel-Jimenez, Nina
Ford, Eric
Mathieson, Kathleen
Leafman, Joan
dc.contributor.author.none.fl_str_mv Palmieri, Patrick
Leyva-Moral, Juan
Camacho-Rodriguez, Doriam
Granel-Jimenez, Nina
Ford, Eric
Mathieson, Kathleen
Leafman, Joan
dc.subject.spa.fl_str_mv Agency for Healthcare Research and Quality; Cross cultural research; Hospital survey on patient safety culture; Instrument adaptation; Instrument translation; Instrument validation; Organizational culture; Patient safety; Peru; Spanish.
topic Agency for Healthcare Research and Quality; Cross cultural research; Hospital survey on patient safety culture; Instrument adaptation; Instrument translation; Instrument validation; Organizational culture; Patient safety; Peru; Spanish.
description Background: The Hospital Survey on Patient Safety Culture (HSOPSC) is widely utilized in multiple languages across the world. Despite culture and language variations, research studies from Latin America use the Spanish language HSOPSC validated for Spain and the United States. Yet, these studies fail to report the translation method, cultural adaptation process, and the equivalence assessment strategy. As such, the psychometric properties of the HSOPSC are not well demonstrated for cross-cultural research in Latin America, including Peru. The purpose of this study was to develop a target-language HSOPSC for cross-cultural research in Peru that asks the same questions, in the same manner, with the same intended meaning, as the source instrument. Methods: This study used a mixed-methods approach adapted from the translation guideline recommended by Agency for Healthcare Research and Quality. The 3-phase, 7-step process incorporated translation techniques, pilot testing, cognitive interviews, clinical participant review, and subject matter expert evaluation. Results: The instrument was translated and evaluated in 3 rounds of cognitive interview (CI). There were 37 problem items identified in round 1 (14 clarity, 12 cultural, 11 mixed); and resolved to 4 problems by round 3. The pilot-testing language clarity inter-rater reliability was S-CVI/Avg = 0.97 and S-CVI/UA = 0.86; and S-CVI/Avg = 0.96 and S-CVI/UA = 0.83 for cultural relevance. Subject matter expert agreement in matching items to the correct dimensions was substantially equivalent (Kappa = 0.72). Only 1 of 12 dimensions had a low Kappa (0.39), borderline fair to moderate. The remaining dimensions performed well (7 = almost perfect, 2 = substantial, and 2 = moderate). Conclusions: The HSOPSC instrument developed for Peru was markedly different from the other Spanish-language versions. The resulting items were equivalent in meaning to the source, despite the new language and different cultural context. The analysis identified negatively worded items were problematic for target-language translation. With the limited literature about negatively worded items in the context of cross-cultural research, further research is necessary to evaluate this finding and the recommendation to include negatively worded items in instruments. This study demonstrates cross-cultural research with translated instruments should adhere to established guidelines, with cognitive interviews, based on evidence-based strategies.
publishDate 2020
dc.date.issued.none.fl_str_mv 2020-04-13
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2022-09-29T19:45:22Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2022-09-29T19:45:22Z
dc.type.none.fl_str_mv Artículos Científicos
dc.type.coar.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1
dc.type.coarversion.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
dc.type.driver.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
dc.type.redcol.none.fl_str_mv http://purl.org/redcol/resource_type/ART
dc.type.version.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format http://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv https://hdl.handle.net/20.500.12494/46569
dc.identifier.bibliographicCitation.spa.fl_str_mv Palmieri PA, Leyva-Moral JM, Camacho-Rodriguez DE, Granel-Gimenez N, Ford EW, Mathieson KM, Leafman JS. Hospital survey on patient safety culture (HSOPSC): a multi-method approach for target-language instrument translation, adaptation, and validation to improve the equivalence of meaning for cross-cultural research. BMC Nurs. 2020 Apr 13;19:23. doi: 10.1186/s12912-020-00419-9. PMID: 32308560; PMCID: PMC7153229.
url https://hdl.handle.net/20.500.12494/46569
identifier_str_mv Palmieri PA, Leyva-Moral JM, Camacho-Rodriguez DE, Granel-Gimenez N, Ford EW, Mathieson KM, Leafman JS. Hospital survey on patient safety culture (HSOPSC): a multi-method approach for target-language instrument translation, adaptation, and validation to improve the equivalence of meaning for cross-cultural research. BMC Nurs. 2020 Apr 13;19:23. doi: 10.1186/s12912-020-00419-9. PMID: 32308560; PMCID: PMC7153229.
dc.relation.ispartofjournal.spa.fl_str_mv BMC Nursing
dc.rights.license.none.fl_str_mv Atribución
dc.rights.accessrights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.coar.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
rights_invalid_str_mv Atribución
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.spa.fl_str_mv Universidad Cooperativa de Colombia Campus Santa Marta, Facultad de Enfermería
dc.publisher.program.spa.fl_str_mv Enfermería
dc.publisher.place.spa.fl_str_mv Santa Marta
institution Universidad Cooperativa de Colombia
bitstream.url.fl_str_mv https://repository.ucc.edu.co/bitstreams/78cdc65d-4048-4ac8-bbce-5819fd5560df/download
https://repository.ucc.edu.co/bitstreams/790393f6-31a5-47e6-997b-3e10e31025b9/download
https://repository.ucc.edu.co/bitstreams/9af6d1a6-2c6d-4e94-849b-b70954f2abcc/download
https://repository.ucc.edu.co/bitstreams/6740c757-d33b-4a62-9860-ed2dee7462ca/download
bitstream.checksum.fl_str_mv 2f4f93e288198eb8e098b50459fa3227
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
6911ee1fb759ad2fbf524e8b41360599
0f2d71ee087c7b926b76b904aa99414f
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio Institucional Universidad Cooperativa de Colombia
repository.mail.fl_str_mv bdigital@metabiblioteca.com
_version_ 1811565404495020032
spelling Palmieri, PatrickLeyva-Moral, JuanCamacho-Rodriguez, DoriamGranel-Jimenez, NinaFord, EricMathieson, KathleenLeafman, Joan2022-09-29T19:45:22Z2022-09-29T19:45:22Z2020-04-13https://hdl.handle.net/20.500.12494/46569Palmieri PA, Leyva-Moral JM, Camacho-Rodriguez DE, Granel-Gimenez N, Ford EW, Mathieson KM, Leafman JS. Hospital survey on patient safety culture (HSOPSC): a multi-method approach for target-language instrument translation, adaptation, and validation to improve the equivalence of meaning for cross-cultural research. BMC Nurs. 2020 Apr 13;19:23. doi: 10.1186/s12912-020-00419-9. PMID: 32308560; PMCID: PMC7153229.Background: The Hospital Survey on Patient Safety Culture (HSOPSC) is widely utilized in multiple languages across the world. Despite culture and language variations, research studies from Latin America use the Spanish language HSOPSC validated for Spain and the United States. Yet, these studies fail to report the translation method, cultural adaptation process, and the equivalence assessment strategy. As such, the psychometric properties of the HSOPSC are not well demonstrated for cross-cultural research in Latin America, including Peru. The purpose of this study was to develop a target-language HSOPSC for cross-cultural research in Peru that asks the same questions, in the same manner, with the same intended meaning, as the source instrument. Methods: This study used a mixed-methods approach adapted from the translation guideline recommended by Agency for Healthcare Research and Quality. The 3-phase, 7-step process incorporated translation techniques, pilot testing, cognitive interviews, clinical participant review, and subject matter expert evaluation. Results: The instrument was translated and evaluated in 3 rounds of cognitive interview (CI). There were 37 problem items identified in round 1 (14 clarity, 12 cultural, 11 mixed); and resolved to 4 problems by round 3. The pilot-testing language clarity inter-rater reliability was S-CVI/Avg = 0.97 and S-CVI/UA = 0.86; and S-CVI/Avg = 0.96 and S-CVI/UA = 0.83 for cultural relevance. Subject matter expert agreement in matching items to the correct dimensions was substantially equivalent (Kappa = 0.72). Only 1 of 12 dimensions had a low Kappa (0.39), borderline fair to moderate. The remaining dimensions performed well (7 = almost perfect, 2 = substantial, and 2 = moderate). Conclusions: The HSOPSC instrument developed for Peru was markedly different from the other Spanish-language versions. The resulting items were equivalent in meaning to the source, despite the new language and different cultural context. The analysis identified negatively worded items were problematic for target-language translation. With the limited literature about negatively worded items in the context of cross-cultural research, further research is necessary to evaluate this finding and the recommendation to include negatively worded items in instruments. This study demonstrates cross-cultural research with translated instruments should adhere to established guidelines, with cognitive interviews, based on evidence-based strategies.https://scienti.minciencias.gov.co/cvlac/visualizador/generarCurriculoCv.do?cod_rh=0000004045#articuloshttps://orcid.org/0000-0003-4547-718Xhttps://scienti.minciencias.gov.co/gruplac/jsp/visualiza/visualizagr.jsp?nro=00000000007534doriam.camacho@ucc.edu.cohttps://scholar.google.es/citations?user=UPe5IhEAAAAJ&hl=esUniversidad Cooperativa de Colombia Campus Santa Marta, Facultad de EnfermeríaEnfermeríaSanta MartaAgency for Healthcare Research and Quality; Cross cultural research; Hospital survey on patient safety culture; Instrument adaptation; Instrument translation; Instrument validation; Organizational culture; Patient safety; Peru; Spanish.Hospital survey on patient safety culture (HSOPSC): a multi-method approach for target-language instrument translation, adaptation, and validation to improve the equivalence of meaning for cross-cultural researchArtículos Científicoshttp://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85info:eu-repo/semantics/articlehttp://purl.org/redcol/resource_type/ARTinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionAtribucióninfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2BMC NursingPublicationORIGINALHospital survey on patient safety culture.pdfHospital survey on patient safety culture.pdfapplication/pdf644065https://repository.ucc.edu.co/bitstreams/78cdc65d-4048-4ac8-bbce-5819fd5560df/download2f4f93e288198eb8e098b50459fa3227MD51LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repository.ucc.edu.co/bitstreams/790393f6-31a5-47e6-997b-3e10e31025b9/download8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD52THUMBNAILHospital survey on patient safety culture.pdf.jpgHospital survey on patient safety culture.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg5685https://repository.ucc.edu.co/bitstreams/9af6d1a6-2c6d-4e94-849b-b70954f2abcc/download6911ee1fb759ad2fbf524e8b41360599MD53TEXTHospital survey on patient safety culture.pdf.txtHospital survey on patient safety culture.pdf.txtExtracted texttext/plain74060https://repository.ucc.edu.co/bitstreams/6740c757-d33b-4a62-9860-ed2dee7462ca/download0f2d71ee087c7b926b76b904aa99414fMD5420.500.12494/46569oai:repository.ucc.edu.co:20.500.12494/465692024-08-20 16:24:00.379open.accesshttps://repository.ucc.edu.coRepositorio Institucional Universidad Cooperativa de Colombiabdigital@metabiblioteca.comTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=